Un blog desde la diáspora y para la diáspora

jueves, 23 de junio de 2022

Congreso Español Hipercastellanista

En este blog hemos dado voz a quienes apuntan hacia un hecho fehaciente; quienes enfilan sus baterías propagandísticas en contra del derecho a la autodeterminación de las naciones históricas del estado español recurriendo para ellos al envilecimiento del discurso adjudicando tintes exclusivamente negativos al término 'nacionalismo' en realidad lo que intentan ocultar son los efectos perniciosos del imperialismo más retrógrada y anacrónico, o sea, al verdadero nacionalismo decimonónico... el nacionalismo españolista.

Porque ha sido el españolismo el que ha llevado a los representantes de los partidos estatales a impedir que los idiomas cooficiales sean utilizados en las sesiones del Congreso recurriendo a la traducción simultánea.

Aquí lo que nos reporta Naiz:


PSOE, PP, Vox y Ciudadanos frustran el intento de usar las lenguas cooficiales en el Congreso

La reforma del Reglamento del Congreso impulsada por Unidas Podemos, ERC,  EH Bildu, Compromís, Junts, PDeCAT, PNV, BNG, Más País y la CUP para que el euskara, el gallego y el catalán puedan usarse –con traducción simultánea– ha sido rechazada con los votos del PSOE y la derecha españolista.

El PSOE ha unido este jueves sus votos a los del PP, Vox y Ciudadanos para rechazar en el pleno del Congreso la toma en consideración de la propuesta de los grupos que facilitaron la investidura de Pedro Sánchez para permitir intervenciones en idiomas cooficiales en la Cámara, con la correspondiente traducción simultánea al castellano.

La iniciativa para reformar el Reglamento del Congreso –que había sido impulsada por UP, ERC, EH Bildu, Compromís, Junts, PDeCAT, PNV, BNG, Más País y la CUP– se debatió el pasado martes en la primera sesión plenaria tras las elecciones andaluzas.

Con ella se pretendía lograr que el Congreso continuase «la senda» iniciada por el Senado, para que se reconociera el derecho a intervenir en sesiones parlamentarias en euskera, catalán o gallego, así como presentar los distintos escritos en las lenguas cooficiales.

Además, proponían una disposición adicional para garantizar los servicios de traducción simultánea al castellano de las iniciativas que se presenten al registro general y de las distintas comisiones, con la condición de que se publiquen en el Boletín del Congreso al menos en la lengua en la que fueron elaboradas y en castellano.

Demandaban lo mismo en el caso de las intervenciones orales de diputadas y diputados, pautando la traducción simultánea tanto en el pleno como en las comisiones de la Cámara, además de la publicación en el Diario de Sesiones en el formato original y en castellano.

Finalmente, la iniciativa ha sido rechazada por 268 votos en contra, 71 votos a favor y 2 abstenciones (CC y Teruel Existe),

El PSOE se limita al Senado

El PSOE ha venido descartando el uso de las lenguas cooficiales en el Congreso alegando que el castellano es el único idioma reconocido en todo el Estado y la «lengua común de todos los españoles».

Desde la época de Manuel Marín como presidente de la Cámara (2004-08), lo que se permite en el pleno es pronunciar citas o frases en idiomas cooficiales, facilitando la correspondiente traducción a los servicios de taquigrafía.

El partido que lidera Pedro Sánchez remite el uso de las lenguas cooficiales al Senado, por ser la Cámara de representación territorial. En la Cámara Alta el uso de los citados idiomas está permitido para los debates de mociones en el pleno.

Recientemente se tramitó, con apoyo del PSOE, una propuesta de Junts para universalizar su uso en todos los debates y trámites del Senado.

 

 

 

°

No hay comentarios.:

Publicar un comentario