Un blog desde la diáspora y para la diáspora
Mostrando las entradas con la etiqueta Maya. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Maya. Mostrar todas las entradas

viernes, 11 de diciembre de 2015

Los Mayas después del 2012

Durante mayor parte del 2011 y todo 2012 no se dejó de hablar del "fin del mundo según el calendario maya". Hubo hasta una superproducción cinematográfica hollywoodense que se aprovechó del asunto. Todo mundo hablaba de los mayas y de lo maya.

Pero pasada la apocalíptica fecha el pueblo maya volvió a caer en el olvido.

Rescatemos pues su digna resistencia con esta nota publicada en La Jornada Maya:

Paul Antoine Matos

Las políticas públicas y las empresas que promueven la cultura maya y explotan el término con el objetivo de entretener, “a costa de lo que sea”, provocan que los habitantes de las comunidades sean los últimos beneficiados, manifestó el arqueólogo del Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH), Orlando Casares Contreras, durante su ponencia Entre el circo y la difusión: El papel social del conocimiento arqueológico en las industrias culturales, en el marco del Simposio de Cultura Maya Ichkaantijoo.

Ayer, en el Centro INAH Yucatán, el académico expresó que la difusión en las industrias culturales ha tergiversado lo maya, siendo de “todo menos maya”, al grado de convertirse en un circo mediático.

Expresó que la creación de la Secretaría de Cultura promoverá la industria cultural debido a que el 3.6 por ciento del Producto Interno Bruto de México se da en este ámbito. Por lo tanto, el uso extensivo e intensivo de la cultura maya es apropiado como estrategia de promoción turística y en consecuencia los consorcios comerciales generan especulación de tierras, desalojo y expropiación, pues buscan hacer redituables los espacios cercanos a las zonas arqueológicas.

Indicó que el tratamiento dado a la comunidad y su historia ha promovido la discriminación en diversos aspectos. Desde considerar a los pueblos originarios como bárbaros y ociosos como se ha hecho desde la Colonia, hasta afirmar que los mayas eran incapaces de construir castillos y pirámides, por lo que recibieron ayuda de extraterrestres, o que carecen de principios espirituales y se venden conceptos del New Age como técnicas utilizadas por la civilización, explicó.

Afirmó que, tras haber realizado un estudio en las primeras ediciones del programa Noche Blanca en el Palacio Cantón, descubrieron que el 22 por ciento de los asistentes perciben que los mayas han desaparecido, el 13 por ciento elogia a la civilización antigua pero cuestiona por qué decayó, y el ocho por ciento cree que el gobierno esconde la verdad.

Señaló que otra forma de discriminar han sido la respuestas en redes sociales al video de la quinceañera agredida por un párroco. Desde la respuesta de la Arquidiócesis expresando que la lengua maya es confusa, a los de usuarios que publicaron “son indios y no tienen cultura” u “ocurrió en una comunidad de puro indio”; términos despectivos que demuestran que Mérida aún es una ciudad sumamente racista.

Casares Contreras declaró que se ha mitificado la idea de que los mayas desaparecieron, pero la arqueología ha demostrado que son un pueblo vivo, con una lengua más compleja que el español. La descontextualización en que se ha caído con tal de comercializar la civilización llega al extremo en Quintana Roo, donde la industria cultural está concentrada como atractivo turístico.

Sin embargo, consideró que se puede promocionar la cultura de una forma ética, a través de la arqueología y otras ciencias sociales que se basen en evidencias capaces de ser puestas a prueba. 


Este es el video de la quinceañera al que se refieren en la nota:

.

Sacerdote Humilla a una Quinceañera Maya en Yucatán

Un sacerdote del municipio yucateco de Tahdziú, humilló a una joven frente a todos los que estaban presentes en la ceremonia de sus XV.

El sacerdote Manuel Chuc le jaló la nariz y las pestañas a la muchacha y la reprendió verbalmente frente a todos los invitados por no haber realizado el acto de contrición previo a la ceremonia religiosa.


Este otro video, denunciando la misma discriminación de la que habla el artículo, fue dado a conocer por Narco News en 2010:

.
.

¿Dónde Están Los Maya?

En once días y noches de febrero de 2010, nueve miembros del equipo documental de la Escuela de Periodismo Auténtico de Narco News investigaron, reportaron, entrevistaron, filmaron y produjeron este documental de 15:34 minutos, el cual habla de los descendientes de los pueblos indígenas originarios de la península de Yucatán, en donde la industria turística desde Cancún hasta Playa del Carmen ahora los explota como trabajadores, residentes, y usa su nombre para lucrar.




°

jueves, 26 de marzo de 2015

¿Mayas Vascos?

Vaya vaya vaya, si un artículo se merece la etiqueta Kurlansky Arzalluz ese debe ser este dado a conocer en el portal de La Razón:


Un estudio de la Universidad de Oxford, en Reino Unido, ha encontrado las huellas genéticas de la trata de esclavos y la colonización de América hace cientos de años. La mayoría de la ascendencia europea en las poblaciones hispanas/latinas de América continental procede de los españoles, con una pequeña pero distinta contribución genética de los vascos en poblaciones continentales de América del Sur, incluyendo los mayas en México.

El origen genético europeo más común en los afroamericanos y los barbadenses viene de Gran Bretaña, según esta investigación realizada mediante la comparación de los genes de los actuales norteamericanos y sudamericanos con las poblaciones africanas y europeas. El equipo, que incluyó a investigadores de la 'University College London' (UCL), en Reino Unido, y la Universitá del Sacro Cuore de Roma, Italia, analizó más de 4.000 muestras de ADN recogidas de 64 poblaciones diferentes, que abarcan múltiples localizaciones en Europa, África y las Américas.

Dado que la migración ha fluido en general de África y Europa a las Américas en los últimos cientos de años, el equipo comparó los "donantes" de Africa y las poblaciones europeas con las poblaciones "receptoras" americanas para rastrear desde dónde vinieron los antepasados de los actuales norteamericanos y sudamericanos. "Hemos encontrado que el perfil genético de los estadounidenses es mucho más complejo de lo que se pensaba", afirma el líder del estudio, el profesor Cristian Capelli, del Departamento de Zoología de la Universidad de Oxford.

Las islas caribeñas de Puerto Rico y la República Dominicana son genéticamente similares entre sí y distintas de las otras poblaciones, lo que probablemente refleja un patrón de migración diferente entre el Caribe y América continental. En comparación con los sudamericanos, los que viven en los países del Caribe (como Barbados) tuvieron una contribución genética más grande de África.

Los antepasados de los actuales Yoruba de Africa Occidental (uno de los mayores grupos étnicos de África) realizaron la mayor contribución de los genes procedentes de África a todas las poblaciones americanas actuales. La proporción de ascendencia africana varía en todo el continente, desde prácticamente cero (en el pueblo maya de México) al 87 por ciento en los actuales habitantes de Barbados.

Los habitantes del sur de Italia y Sicilia también proporcionaron una contribución genética europea significativa a Colombia y Puerto Rico, en línea con la historia conocida de los emigrantes italianos a las Américas a fines del siglo XIX y principios del siglo XX. Uno de los grupos afroamericanos de Estados Unidos tenía ascendencia francesa, de acuerdo con la histórica inmigración francesa en el colonial sur de Estados Unidos.

La proporción de genes de Europa frente a las fuentes africanas varió considerablemente de un individuo a otro dentro de las poblaciones receptoras. El equipo de investigación analizó muestras de ADN recogidas de personas en Barbados, Colombia, República Dominicana, Ecuador, México, Puerto Rico y afroamericanos en Estados Unidos y empleó una técnica llamada análisis basado en el haplotipo para comparar el patrón de genes en estas "poblaciones beneficiarias" con llas poblaciones donantes en las zonas de América a donde fueron los migrantes.

"En primer lugar, agrupamos subconjuntos de personas en Africa y Europa que eran genéticamente similares y utilizamos esta resolución para encontrar qué combinaciones de estos grupos resultaron en la tipo de mezclas que ahora vemos en las personas a través de las Américas", relata el autor del estudio, Francesco Montinaro, del Departamento de Zoología de la Universidad de Oxford.
El euskera, presente en la colonización

"Podemos ver el enorme impacto genético que la trata de esclavos tuvo sobre las poblaciones americanas", subraya otro de los investigadores, Garrett Hellenthal, del Instituto de Genética de UCL."La mayoría de los afroamericanos tienen ascendencia similares a los Yorubas en Africa occidental, lo que confirma que la mayoría de los esclavos africanos vinieron de esta región", añade. Y continúa: "En las zonas de las Américas históricamente bajo el dominio español, las poblaciones también tienen ascendencia en relación con lo que es ahora Senegal y Gambia. Los registros muestran que alrededor de un tercio de los esclavos enviados a la América española en el siglo XVII vino de esta región y podemos ver muy claramente esta evidencia genética en los americanos actuales".

Estos hallazgos genéticos también descubren la migración previamente desconocida. "Encontramos una contribución genética clara de los vascos de hoy en los mayas de hoy en día en México -apunta el profesor de la Universidad de Oxford Cristian Capelli-. Esto sugiere que el euskera también participó en la colonización de las Américas, llegando con los conquistadores españoles o en oleadas posteriores de la migración".

"Las diferencias de ascendencia europea entre la población de las islas del Caribe y del continente estadounidense que encontramos también se desconocían previamente. Es probable que estas diferencias reflejen distintos patrones de migración entre el Caribe y América continental. Estos resultados muestran cómo de poderoso puede ser un enfoque genético cuando se trata de descubrir patrones ocultos de ascendencia. Esperamos usar el mismo método para buscar otras poblaciones con diversas contribuciones genéticas, como los brasileños", concluye Capelli.



O sea, a los vascos les correspondió poblar la Península de Yucatán durante la Colonia Española cuando antes se pensaba que solo habían participado en el norte de lo que hoy es México.






°

martes, 24 de marzo de 2015

Euskomayas

Tenía rato que no le dedicábamos una entrada a Xabier Arzalluz, pero aquí les va esta que les va a encantar, cortesía de Economía Hoy:


La genética de los vascos está presente en los mayas

Un estudio de la Universidad de Oxford, en Reino Unido, ha encontrado las huellas genéticas de la trata de esclavos y la colonización de América hace cientos de años.

La mayoría de la ascendencia europea en las poblaciones hispanas/latinas de América continental procede de los españoles, con una pequeña pero distinta contribución genética de los vascos en poblaciones continentales de América del Sur, incluyendo los mayas en México.

El origen genético europeo más común en los afroamericanos y los barbadenses viene de Gran Bretaña, según esta investigación realizada mediante la comparación de los genes de los actuales norteamericanos y sudamericanos con las poblaciones africanas y europeas.

El equipo, que incluyó a investigadores de la 'University College London' (UCL), en Reino Unido, y la Universitá del Sacro Cuore de Roma, Italia, analizó más de 4.000 muestras de ADN recogidas de 64 poblaciones diferentes, que abarcan múltiples localizaciones en Europa, África y las Américas.

Dado que la migración ha fluido en general de África y Europa a las Américas en los últimos cientos de años, el equipo comparó los "donantes" de África y las poblaciones europeas con las poblaciones "receptoras" americanas para rastrear desde dónde vinieron los antepasados de los actuales norteamericanos y sudamericanos.

"Hemos encontrado que el perfil genético de los estadounidenses es mucho más complejo de lo que se pensaba", afirma el líder del estudio, el profesor Cristian Capelli, del Departamento de Zoología de la Universidad de Oxford.

Las islas caribeñas de Puerto Rico y la República Dominicana son genéticamente similares entre sí y distintas de las otras poblaciones, lo que probablemente refleja un patrón de migración diferente entre el Caribe y América continental. En comparación con los sudamericanos, los que viven en los países del Caribe (como Barbados) tuvieron una contribución genética más grande de África.

Los antepasados de los actuales Yoruba de África Occidental (uno de los mayores grupos étnicos de África) realizaron la mayor contribución de los genes procedentes de África a todas las poblaciones americanas actuales. La proporción de ascendencia africana varía en todo el continente, desde prácticamente cero (en el pueblo maya de México) al 87 por ciento en los actuales habitantes de Barbados.

Los habitantes del sur de Italia y Sicilia también proporcionaron una contribución genética europea significativa a Colombia y Puerto Rico, en línea con la historia conocida de los emigrantes italianos a las Américas a fines del siglo XIX y principios del siglo XX. Uno de los grupos afroamericanos de Estados Unidos tenía ascendencia francesa, de acuerdo con la histórica inmigración francesa en el colonial sur de Estados Unidos.

La proporción de genes de Europa frente a las fuentes africanas varió considerablemente de un individuo a otro dentro de las poblaciones receptoras. El equipo de investigación analizó muestras de ADN recogidas de personas en Barbados, Colombia, República Dominicana, Ecuador, México, Puerto Rico y afroamericanos en Estados Unidos y empleó una técnica llamada análisis basado en el haplotipo para comparar el patrón de genes en estas "poblaciones beneficiarias" con llas poblaciones donantes en las zonas de América a donde fueron los migrantes.

"En primer lugar, agrupamos subconjuntos de personas en África y Europa que eran genéticamente similares y utilizamos esta resolución para encontrar qué combinaciones de estos grupos resultaron en la tipo de mezclas que ahora vemos en las personas a través de las Américas", relata el autor del estudio, Francesco Montinaro, del Departamento de Zoología de la Universidad de Oxford.

El euskera, presente en la colonización

"Podemos ver el enorme impacto genético que la trata de esclavos tuvo sobre las poblaciones americanas", subraya otro de los investigadores, Garrett Hellenthal, del Instituto de Genética de UCL."La mayoría de los afroamericanos tienen ascendencia similares a los Yorubas en África occidental, lo que confirma que la mayoría de los esclavos africanos vinieron de esta región", añade.

Y continúa: "En las zonas de las Américas históricamente bajo el dominio español, las poblaciones también tienen ascendencia en relación con lo que es ahora Senegal y Gambia. Los registros muestran que alrededor de un tercio de los esclavos enviados a la América española en el siglo XVII vino de esta región y podemos ver muy claramente esta evidencia genética en los americanos actuales".

Estos hallazgos genéticos también descubren la migración previamente desconocida. "Encontramos una contribución genética clara de los vascos de hoy en los mayas de hoy en día en México --apunta el profesor de la Universidad de Oxford Cristian Capelli--. Esto sugiere que el euskera también participó en la colonización de las Américas, llegando con los conquistadores españoles o en oleadas posteriores de la migración".

"Las diferencias de ascendencia europea entre la población de las islas del Caribe y del continente estadounidense que encontramos también se desconocían previamente. Es probable que estas diferencias reflejen distintos patrones de migración entre el Caribe y América continental. Estos resultados muestran cómo de poderoso puede ser un enfoque genético cuando se trata de descubrir patrones ocultos de ascendencia. Esperamos usar el mismo método para buscar otras poblaciones con diversas contribuciones genéticas, como los brasileños", concluye Capelli.

Leer más:  La genética de los vascos está presente en los mayas - economiahoy.mx  http://www.economiahoy.mx/ciencia-eAm-mx/noticias/6580110/03/15/La-genetica-de-los-vascos-esta-presente-en-los-mayas.html#Kku8foSNBV7lAWSS





El texto en sí parece traducido directamente de algún medio escrito en inglés pues su redacción es macarrónica, por decir lo menos. Por ejemplo, aún estamos tratando de entender que tiene que ver el subtítulo que menciona al euskera con el texto posterior. Por ejemplo, los autores podrían haber mencionado cuán paradójico resulta que uno de los tres estados situados en la península de Yucatán, habitado por mayas, tiene un nombre que se origina en Euskal Herria: Kintana, apellido del insurgente Andrés Quintana Roo.

 Y claro, todo el asunto se torna curioso si se toma en cuenta que este año la iniciativa Korrika de AEK se ha corrido por primera vez en Cancún buscando, precisamente, hermanar los idiomas maya y euskera.




°

miércoles, 18 de marzo de 2015

FONATUR Corrupta, Ladrona y Racista

En China, la Korrika se realizó aquí:







En París, la salida fue en el Sacre Coeur de Montmartre:







En Cancún (México), la corruptas "autoridades" mexicanas, por medio de FONATUR, han puesto toda una serie de trabas para que se pudiera realizar en el lugar elegido, o sea, aquí:







En el mamotreto de documento que hicieron llegar a los organizadores había claúsulas referentes al uso de bebidas alcohólicas o de sustanticas psictrópicas, amenazaban con multar si había "cualquier daño" a la estructura o instalaciones, exigían baños (algo que ellos deben de proveer pues es un espacio público), amenazaron incluso en recurrir a la "fuerza pública" en caso que ellos consideraran justificado.

En esta nota pueden ustedes ver que tipo de "funcionarios públicos" laboran en FONATUR: FONATUR remata playas mexicanas.

Acá pueden leer la situación actual de dicha institución: Aplastado por una deuda de 4,600 mdp, el Fonatur no tiene ni para operar en los CIPs.

Uno pensaría que un país donde detienen-desaparecen a 43 estudiantes normalistas y donde la gente toma la calle para protestar el despido de una periodista se cuidaría un poco más y no denegar el uso de un espacio público para un evento a realizarse en ciudades de países en América, Europa, África, Asia y Oceanía. Pero no. FONATUR incluso se posiciona en contra de un evento cultural a favor del idioma maya. Lo cual lo convierte en una institución discriminatoria y racista.


Aviso Importante: El evento se va a realizar, en un lugar donde estos cavernícolas no puedan hacer nada por evitarlo.





°

jueves, 5 de marzo de 2015

YouTube: Korrika 19 | Maya y Euskera

Durante la edición 19 de la Korrika está llegará a Cancún, hermanando a dos lenguas en resistencia en contra de la homogeneizante globalización, proyectando la solidaridad que caracteriza a la diáspora vasca internacionalista presente en muchos lugares del orbe.

Les presentamos el video promocional:


.
.




Acá más información acerca de las razones detrás de la celebración de esta actividad solidaria y reivindicativa:


Korrika 19
Encuentro Maya – Euskera
Cancún México 2015


Se dice que el lenguaje es mucho más que un conjunto de palabras, que reducirlo a una serie de reglas ortográficas, sintácticas y gramaticales es de hecho reducirlo a su esqueleto, robándole cuerpo y espíritu.
A través de sus respectivos lenguajes los pueblos del mundo han encontrado un vehículo muy propio para expresar su cotidianeidad, su quehacer cultural, sus más bellas expresiones artísticas, su identidad, su historia.
Durante siglos, gracias al relativo aislamiento, cada pueblo del mundo desarrolló su lenguaje al punto que este se convirtió en receptáculo de su continuo tiempo-espacio, conjuntando su pasado, su presente y su futuro en plena coexistencia con su entorno físico.
Diferentes procesos globalizadores convirtieron a ciertos lenguajes en letales depredadores de otros lenguajes. A lomo de caballo del conquistador se imponían a los pueblos sojuzgados característica identitarias y culturales que les eran ajenas.
La peor de las veces a través de la violencia más brutal, la mejor de las veces a través de la convivencia forzosa, la diversidad lingüística de nuestro planeta decreció paulatinamente. A partir del desarrollo tecnológico alcanzado en tiempos recientes el ritmo se incrementó y hoy somos testigos de lo que puede ser considerado un acelerado exterminio cultural y lingüístico alrededor de nuestro planeta.
Aquí, en nuestra propia ciudad, Cancún, no somos ajenos a la lucha de un idioma local por sobrevivir ante el embate que representa la llegada de lenguas extranjeras que suman a la presión ya de por sí ejercida por nuestro lenguaje “oficial”, irónico pues el propio nombre del destino turístico es una palabra que pertenece a dicho idioma, el maya.
El estado mexicano ha mostrado poco interés con respecto a la salvaguarda de los idiomas de los pueblos originarios de nuestro país. Ninguneados, discriminados, invisibilizados, tanto los lenguajes como sus hablantes han visto sus ámbitos propios cada vez más reducidos. Las 62 lenguas originarias de nuestro país que aún se hablan están en peligro de extinción. Dos de ellas, el náhuatl y el maya, tienen más oportunidades de sobrevivir, pero si no se hace algo al respecto no es cuestión de preguntarse si desaparecerán sino de preguntarse cuándo.
Es en este contexto que el Proyecto Cultural Tzolk’in propone presentar ante la sociedad quintanarroense una iniciativa muy particular en lo que respecta al rescate, fortalecimiento y normalización de un idioma en resistencia; la Korrika.
La Korrika es una carrera de relevos que se lleva a cabo cada dos años en Euskal Herria, el País Vasco. Se trata de una iniciativa popular destinada a recabar fondos para las escuelas en las que los adultos pueden aprender el idioma local, el euskera. De esta forma, se busca complementar el aprendizaje del idioma que se lleva a cabo para los niños, adolescentes y jóvenes en las ikastolas, el sistema escolar en el que las materias son impartidas en euskera, el idioma vasco.
Así pues, la Korrika es una de las tantas iniciativas que ha llevado el pueblo vasco para el rescate de su idioma, una lengua milenaria a la que le ha tocado compartir espacio geográfico con dos gigantes lingüísticos, el castellano y el francés.
Del rescate, llevado a cabo desde principios del siglo XX se pasó al fortalecimiento a partir de los años 60. Una vez logrado este objetivo, hoy el pueblo vasco se encuentra a sí mismo comprometido con el último proceso, el más importante, para así asegurar que su lengua no esté siempre a la defensiva o en constante resistencia, ese proceso es la normalización.
Como parte de ese proceso de normalización se ha optado por la internacionalización, llevar la experiencia del euskera a otros rincones del planeta, de tal manera que es establezcan diálogos con otros idiomas en un esfuerzo por llevar a cabo un sano ejercicio de retroalimentación. Mostrar los resultados logrados, aprender de las iniciativas que otros han intentado.
Así pues, desde hace tres ediciones, la Korrika también se corre en los países que cuentan con la presencia de descendientes de vascos. Tal es el caso de Argentina, México, Chile, Uruguay, Inglaterra y Australia. El año pasado, durante la edición 18, se corrió en favor del euskera en lugares tan lejanos como China.
El ejemplo ha prendido en otros países y en Irlanda, ya se corre una versión de la Korrika para mejorar las condiciones del gaélico irlandés, idioma que compite con la lingua franca de nuestro siglo, el inglés.
Es por eso que para el próximo año proponemos llevar a cabo la Korrika 19 aquí en Cancún, con la intención de enlazar dos idiomas hermanados por la lucha por encontrar espacios de desarrollo en la aldea global. En el proyecto están involucrados individuos y colectivos interesados en la preservación de la diversidad cultural de nuestro planeta, como la profesora de euskera en la UNAM y Amnistía Internacional, organización que defiende el derecho humano que tienen los pueblos originarios a vivir su cultura plenamente.
Hoy, te invitamos a ti.
Esta vez vamos a correr por esa hermosa lengua, el maya.




Para mayor información recurrir a la página en Facebook del evento: Korrika 19 Cancún | Euskera y Maya.




°

sábado, 21 de febrero de 2015

Presentación de la Korrika 19 Cancún

Dentro del marco del Día Internacional de la Lengua Materna, hoy 21 de febrero de 2015, se presenta oficialmente el evento Korrika 19 Cancún | Maya y Euskera a celebrarse exactamente dentro de un mes, el 21 de marzo del presente.

Instituciones educativas y colectivos culturales de Cancún han decidido trabajar juntos para que la Korrika pase por primera vez por tierras del caribe mexicano, hermanando así a dos lenguas en resistencia ante la globalización; el euskera y el maya.

La edición 19 de la Korrika da inicio el 19 de marzo y continúa hasta el 29, recorriendo toda la geografía de Euskal Herria, iniciando en Urepel y concluyendo en Bilbo. Desde hace ya algunas ediciones la Korrika también ha hecho eco en lugares con presencia de la diáspora vasca, México no ha sido la excepción y este año el evento se correrá tanto en la capital del país como en el destino turístico más conocido de esta nación latinoamericana.

Les presentamos el video promocional que ha sido publicado en YouTube tomando el Día Internacional de la Lengua Materna como referente:


.
.



¿Qué es lo que nos dice la UNESCO acerca de esta fecha?

Aquí lo tienen:

La educación inclusiva por medio del idioma y con él

En 2015 se cumple el 15º aniversario del Día Internacional de la Lengua Materna; es también un año decisivo para la comunidad internacional, por ser el plazo fijado para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenioy el momento en que los países definirán una nueva agenda de desarrollo sostenible.

La agenda despuésde 2015 debe centrarse en la prioridad de promover la educación para todos: ampliar el acceso, garantizar la igualdad y la inclusión y fomentar la educación para la ciudadanía mundial y el desarrollo sostenible.

Impartir la educación en la lengua materna es esencial para alcanzar estos objetivos–facilitar el aprendizaje y reforzar las competencias en materia de lectoescritura y aritmética.Para progresar en estos ámbitos es necesario dar más importancia a la formación docente, la revisión de los programas de enseñanza y la creación de entornos propicios para el aprendizaje.

La UNESCO impulsa estos objetivos en todo el mundo. En América Latina, con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la UNESCO fomenta la educación inclusiva por medio de métodos interculturales bilingües, para dar cabida tanto a las culturas nativas como a las que no lo son. Por las mismas razones, la Oficina Regional de Educación para Asia y el Pacífico;sita en Bangkok (Tailandia) obra por que se comprenda mejor el concepto de educación plurilingüe basada en la lengua maternaen la región y fuerade ella.La educación en la lengua materna no solo favorece la educación de calidad sino que además es esencial para consolidar el plurilingüismo y el respeto de la diversidad lingüística y cultural en sociedades que se transforman rápidamente.

Desde 2000 ha habido enormes progresos hacia la consecución de los objetivos de la Educación para Todos. Hoy debemos mirar hacia adelante, para llevar atérmino las tareas inconclusas y hacer frente a nuevos desafíos. El Día Internacional de la Lengua Materna es un momento propicio para que todos nosotros pongamos de relieve la importancia la lengua materna para que prosperen todas las iniciativas en materia de educación, mejore la calidad de la enseñanza y se llegue a quienes han quedado al margen. Cadauno, niña o varón, mujer u hombre,debe contar con las herramientas necesarias para participar plenamente en la vida de la sociedadde la que forma parte: este es un derecho humano fundamental y un vector de sostenibilidad en toda iniciativa de desarrollo.




°

domingo, 23 de diciembre de 2012

Nueva Era

Les compartimos este comunicado de parte de nuestr@s herman@s mayas:


Kabawilkan
Centro comunal de información, identidad cosmogónica maya e interculturalidad

Para El Pueblo Maya, Para La Nación Guatemalteca y Para El Mundo
Circulo de las Primeras Naciones, Montreal Canadá, 7 Noj, 8 Tijash, 9 Kawöq, 10 Ajpu, 11 Imosh, 28-11-12 al 2-12-12.

Escrito por: Cristóbal Cojtì Garcìa
Ajq’ij ò Sacerdote del Conteo y Culto Solar Maya
Maya Kaqchikel del Altiplano Central de Guatemala, Centro América

Siendo un derecho desmentir las tergiversaciones, sobre el significado Verdadero de la transición de la era 13 Baqtun a nueva era maya. La difusión predominada ante la opinión pública nacional e internacional ha sido ajena a la realidad e intereses de nuestro pueblo maya.
Por lo que es necesario conocer con modestia su impacto en los aspectos: Histórico, Astronómico-Espiritual y Cosmogónico, Económico, Ideológico y Político, etc. su impacto para: nuestro pueblo maya, nuestra nación y el mundo.
De acuerdo con el calendario gregoriano, la cuenta larga Maya culmina el 20 de diciembre de 2012 para la nueva era. Líderes, investigadores, académicos, ONGs, universidades, centros de investigación, iglesias, gobiernos, cooperación internacional, entre otros, están haciendo uso y muchas veces irresponsable del significado del Oxlajuj B’aqtun.
Es preocupante las posiciones apocalípticas pretenden impactar la sicología social de grandes sectores sociales que basándose en dos ideas básicas logran infundir inseguridad y temor en sus potenciales seguidores: primero, la notable precisión de muchas de las predicciones mayas y segundo, el hecho de que el calendario Maya de la cuenta larga culmina el 20 de diciembre de 2012. Estos dos elementos, matizados y estructurados con la ideología del racismo histórico hacia los pueblos indígenas, permitió la creación de una visión fantasiosa de los calendarios mayas y con ella, con sutileza, la renovación de la ideología racista hacia el Pueblo Maya.
Políticamente, no les es posible asumir y aceptar el impresionante nivel de desarrollo científico, sin parangón en el mundo, de la gran Civilización Maya. En ese sentido, la salida más fácil  en la interpretación del Oxlajuj B’aqtun era la de darle una connotación de fantasía esotérica. Es decir, en vez de reconocer que los Antiguos Mayas fueron grandes científicos, prefieren divulgar que fueron grandes adivinos.
Las posiciones apocalípticas e ideología de dominación del sistema capitalista hacia los pueblos indígenas sirven de distractor social que favorece la no identificación de las causas históricas del racismo,  la pobreza, la dominación, la explotación y la exclusión social de nuestros pueblos. Permite al sistema capitalista ganar tiempo para reconfigurar sus planes y estrategias de recuperación ante la crisis en que se encuentra.
La estrategia histórica del sistema capitalista-neocolonial-neoliberal de negación del Pueblo Maya, de negar su historia, de negar su presente, para garantizar la negación de su futuro como pueblo. En diversas partes del mundo están haciendo uso de los conocimientos técnicos y científicos mayas en función a la acumulación del capital.
Se hace urgente y necesaria  la socialización del posicionamiento Maya al respecto, en las redes sociales y en todos los medios posibles para reivindicar el profundo pensamiento científico y humano de la gran Civilización Maya y a la vez ir socializando el posicionamiento político del Pueblo Maya.

viernes, 22 de mayo de 2009

IV Cumbre Continental Indígena

Esta nota ha sido publicada en La Vanguardia, es curioso ver que la manipulación política del virus A H1N1 continúa:

Perú se prepara para la IV Cumbre Continental Indígena

Los indígenas debatirán sobre la criminalización de las protestas de los pueblos, la agenda de la mujer indígena y el derecho al territorio

Miguel Guzmán

A poco más de una semana de realizarse la IV Cumbre Continental de Pueblos y Nacionalidades Indígenas del Abya Yala (1), aún hay miedos en la ciudadanía por la posible llegada de 20 mexicanos a nuestro país, por el temor al contagio de la gripe A, concretamente a la ciudad de Puno.

El temor crece porque el gobierno ha confirmado esta semana el primer caso de contagio de gripe A en Perú, haciendo especular en el sentido de que incluso el evento de fines de mayo tendría que suspenderse, lo que para los indígenas puneños no son nada más que trabas.

También se desarrollará la Primera Cumbre Continental de Mujeres Indígenas, el Segundo Encuentro de la Juventud Indígena y el Segundo Encuentro de la Niñez Indígena; por lo que la expectativa crece entre los indígenas que esperan debatir la necesidad de establecer nuevos espacios de diálogo, la criminalización de las protestas de los pueblos, la agenda de la mujer indígena y el derecho al territorio.

Hugo Llano, coordinador regional de la IV Cumbre Continental de los Pueblos Originarios de la Coordinadora Comunitaria de Naciones Quechua Aymara (CONQA), afirma que estos problemas como la gripe o la crisis financiera mundial, son solamente cortinas de humo creadas para perjudicar al evento. Por lo pronto, la epidemia del virus AH1N1 está controlada, por lo que la llegada de los centroamericanos es un hecho, claro está se les hará un examen antes de su ingreso al país.

El coordinador reginal también ha informado que las instituciones locales, partiendo del municipio, la municipalidad, el sector salud, el ámbito educacional, el ejército, y otros estarán apoyando en este suceso que tiene lugar este próximo 27 de mayo, iniciándose con la Cumbre de Mujeres Indígenas, el 28 y 29 la Cumbre de Juventudes, el 29 y 30 la Cumbre de la Niñez Indígena y el evento central que se desarrollará del 29 al 31.

¿Cuántos asistirán?

Shirley Pérez Cano, secretaria de la Coordinadora Andina de Organizaciones Indígenas (CAOI) calcula que este evento captará aproximadamente a 5.000 o 6.000 participantes, entre ellos 2.000 mujeres y 4.000 varones, así como 200 niños y 500 jóvenes.

Asimismo, menciona que la asistencia vendrá desde el continente de África (Quilobombola) con 32 participantes, Asia (Pueblo Same) con 80 asistentes y Europa (Naciones sin Estado entre ellos delegados del País Vasco y de Catalunya) con mil personas, como también habrán asistentes de la región y del país en general, captándose un aproximado de dos mil y tres mil individuos.

Otros visitantes

Más allá de sólo pueblos indígenas, la ciudad de Puno será visitada por las grandes organizaciones mundiales como la Organización de las Naciones Unidas (ONU), Organización Mundial de la Salud (OMS), la Organización de los Estados Americanos (OEA), así como también los grandes medios de comunicación internacionales.

Reclamo del derecho de autodeterminación

Hay que destacar que varias organizaciones indígenas entre las que destaca la mapuche están reclamando el reconocimiento del derecho a la autodeterminación que les corresponde en su calidad de pueblos, según reconoce la Carta de Naciones Unidas. Con la adopción de la Declaración de los Derechos de los Pueblos Indígenas por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 13 de septiembre de 2007 la comunidad internacional ha reconocido expresamente el carácter de pueblos de los indígenas, como ya lo afirmara el relator especial de Naciones Unidas, Miguel Alfonso Martínez, quien en su estudio encargado por la ONU sostuvo: "no he podido hallar argumento jurídico suficiente para que pueda defenderse la idea de que los indígenas han perdido su personalidad indígena internacional como naciones o pueblos".

Si bien la amplitud de la autonomía y beneficios reclamados varían entre los distintos sectores indígenas, muchas de las organizaciones que la reclaman, la relacionan y la piden de la misma forma que la autonomía obtenida por el pueblo inuit en Groenlandia, desde la década de 1990; o como los beneficios obtenidos por los indígenas de Bolivia a partir de la más reciente elección de un presidente aymara en ese país, Evo Morales.

Además organizaciones mapuches como Wallmapuwen han entablado vínculos con el Bloque Nacionalista Gallego (BNG) y Esquerra Republicana de Catalunya (ERC), proponiendo replicar el sistema de comunidades autónomas en Chile, así como el reconocimiento de los pueblos indígenas en la constitución (similar caso al reconocimiento de las administraciones y lenguas regionales en España).

Posibles ponentes

• Boaventura Sousa Santos, sociólogo (Universidad de Coimbra-Portugal)
• Ramón Pajuelo, antropólogo (Instituto de Estudios Peruanos)
• Anibal Quijano, sociólogo (Centro de Investigaciones Sociales (CIE)–Perú)
• Rigoberta Manchú, indígena (Premio Nobel de La Paz - Guatemala)

----------------------

1. Abya Yala es el nombre dado al continente americano por la etnia Kuna de Panamá y Colombia antes de la llegada de Cristóbal Colón y los europeos. Aparentemente, el nombre también fue adoptado por otras etnias americanas, como los antiguos mayas. Hoy, diferentes representantes de etnias indígenas insisten en su uso para referirse al continente, en vez del término "América". Quiere decir "tierra madura", o según algunos "tierra viva" o "tierra en florecimiento".

El uso de este nombre es asumido como una posición ideológica por quienes lo usan, argumentando que el nombre "América" o la expresión "Nuevo Mundo" serían propias de los colonizadores europeos y no de los pueblos originarios del continente.


Nos alegra constatar que activistas vascos y catalanes están siendo invitados a eventos como estos, los pueblos originarios del mundo están abriendo espacios para conocerse mejor y así promover el ser solidarios con sus respectivas luchas de autodeterminación.

.... ... .

lunes, 26 de enero de 2009

25 Años de "El Norte"

Me vengo a enterar gracias a este artículo publicado en Prensa Libre que el director de cine Gregory Nava es de ascendencia vasca:

Película que narra el drama de migrantes guatemaltecos cumple 25 años

Los Ángeles - Gregory Nava, creador del clásico “El norte” , considera fantástico que la película siga siendo relevante a 25 años de creada, aunque le parece lamentable que haya habido pocos cambios migratorios en ese período.

“El norte” , filme que narra el desgarrador viaje de dos guatemaltecos hacia Estados Unidos, salió a la venta esta semana en DVD en una versión restaurada para conmemorar un cuarto de siglo de su creación.

“Si bien me alegro por el éxito de la película, es también triste porque es el filme más importante sobre inmigración hecho por inmigrantes, pero todos los problemas que existían siguen vigentes” , dijo Nava esta semana en una entrevista telefónica desde su casa en Santa Fe, Nuevo México. “El problema no se ha resuelto” .

La cinta, de 1983, fue nominada al Oscar por mejor guión y en 1995 fue agregada a la Biblioteca del Congreso, al mismo tiempo que reconocidos clásicos como “To Kill a Mockingbird” , de 1962, “The Adventures of Robin Hood” , de 1938, “Cabaret” , de 1972, y “Stagecoach” , de 1939.

“Cuando haces películas como ’El norte’, la gente queda encantada, la disfruta” , agregó el director de ascendencia mexicana y vasca. “La gente necesita drama para entender lo que ocurre a su alrededor. Los políticos ni las noticias te dan la profundidad de lo que pasa como lo hacen las películas”.

La cinta filmada en maya, inglés y español cuenta la historia de los hermanos indígenas Enrique y Rosa Xuncax, que huyen de su pueblo en Guatemala escapando la persecución militar para iniciar un penoso viaje hacia Estados Unidos, lugar que conocen como “el norte”.


Siempre lo he considerado un buen director, ojalá participara en más proyectos.

.... ... .

domingo, 2 de noviembre de 2008

Encuentro de Lenguas Indígenas : Maya y Euskera

El centro cultural del Colectivo Rincón Rupestre ha sido la sede de un encuentro de lenguas y culturas milenarias, la maya y la vasca. El aspecto central de dicho encuentro fueron el maya y el euskera, ambas lenguas columna vertebral de la identidad cultural de dos pueblos que han sabido encontrar la manera de preservar sus respectivas culturas en un mundo cada vez más globalizado y transculturizado.

El pasado viernes 31 de octubre se llevó a cabo el "Encuentro de Lenguas Indígenas : Maya y Euskera" en el centro cultural del Colectivo Rincón Rupestre. Los representantes de la cultura maya Don Onésimo Chi Tuz, Don Rodolfo Chan Cauich y Don Perfecto Manrique Ku dieron la bienvenida al profesor Andoni Barreña Agirrebeitia quien se desempeña como Profesor de Filología Vasca en la Universidad de Salamanca.

A las 8:30 de la noche inició el evento con unas palabras de bienvenida del maestro Laurentino Martínez quien dio una reseña acerca de las lenguas presentes, el maya y el euskara. A continuación cada uno de los representantes de la cultura maya, Don Onésimo, Don Rodolfo y Don Perfecto relataron sus vidas y su labor por preservar su cultura y su lengua. Los relatos fueron expresados en maya y se contó con la traducción simultanea al castellano por parte del profesor de educación indígena Roberto Yam.

A continuación se contó con la participación del profesor Andoni Barreña quien en euskara hizo la presentación del libro "Amerikako hizkuntza aniztasuna. Mexikotik Hego Konoraino" ("La diversidad lingüistica de América. De Mexico al Cono Sur"). La traducción del euskera al castellano corrió a cargo de Juanjo del Olmo.

Al termino de la presentación del libro se procedió a un foro de debate acerca de las estrategias que se pueden adoptar para rescatar y fortalecer al idioma maya en base a lo que se ha logrado a este respecto con el euskara.

Al evento asistieron integrantes de la comunidad vasca en Cancún quienes también opinaron acerca de dichas estrategias pues ellos han vivido de primera mano la transculturización que han sufrido las comunidades mayas de la península debido al desarrollo turístico en la región, desarrollo económico que ha provocado la migración masiva al área de mexicanos de todo el país así como de personas de otras partes del mundo.

Se informó a los allí presentes del esfuerzo que están llevando a cabo Don Onésimo Chi y la asociación civil Hunab Ku para desarrollar una escuela de estudios superiores agropecuarios en los que la educación será bilingüe, en maya y castellano. En esta institución los estudiantes tendrán la oportunidad de estudiar la historia y cultura maya desde la perspectiva del pueblo maya.

.... ... .

miércoles, 12 de octubre de 2005

El Orígen de "América"

Este interesante escrito nos llega vía La Jornada:

José Steinsleger

¿Cómo nos llamamos? Con la conquista fuimos de "las Indias", y luego "Nuevo Mundo". España nos bautizó de hispanos y Francia de latinos para diferenciarnos del norte anglosajón. El neofranquismo habla de "Iberoamérica", Cuba agrega "y del Caribe" al gentilicio "América Latina", y con énfasis mercadotécnico Washington se refiere a "las Américas".

En consecuencia, faltan los nombres de muchos pueblos y culturas: las originarias de América (mal llamadas "indias"), las de Africa (mal llamadas "negras"), y las de origen lusitano, semita, eslavo, balcánico y asiático que del estrecho de Bering al de Magallanes se mezclan y habitan en un continente donde Estados Unidos, país que no tiene nombre, se apropió del nuestro: América.

Nombre justo, conciso y original, la voz "América" podría hallar vigorosa justificación en las investigaciones de Jean Marcou, geógrafo francés, quien sostiene que si bien el nombre se inspiró de modo confuso en el apodo Amerigo de quien llamábase Alberico Vespucci, la voz de marras tendría origen maya-quiché: Amerrique o Amerique, en francés suavizado (Sobre el origen del nombre America, Sociedad Geográfica de París, 1875, puntilloso y fascinante estudio, que a continuación reseñamos).

Amerrique era el nombre indígena dado a las montañas existentes entre Juigalpa y La Libertad, departamento nicaragüense de Chontales. El geólogo y naturalista Thomas Belt, autor de The Naturalistic in Nicaragua (1874), observó que la sierra o cordillera de Amerrique forma la línea divisoria de las aguas, entre el lago de Nicaragua y el río Bluefields.

De 1868 a 1871 Belt fue ingeniero de la compañía Minera de Chontales, en las minas de oro de Santo Domingo, San Benito y San Antonio. Anteriormente, las minas habían sido explotadas por los indígenas y los españoles. Avidos de oro, los tripulantes del cuarto y último viaje de Colón (1502-03) fueron los primeros en divulgar con persistencia la voz amerrique.

El piloto mayor Vespucci, entre ellos. Un año después, Vespucci dejó de llamarse Alberico y adoptó el de Amerigo, nombre desconocido en Europa pero dado por sus marineros a propósito de Amerrique o Amerique. Es decir, que en lugar de tener el honor de dar su nombre al "Nuevo Mundo", de éste salió el nombre que lo hizo célebre.

La segunda parte de esta historia tuvo lugar en abril de 1507, en Saint Dié, pequeña población de Lorena. Allí fue traducida del francés al latín la carta de relación Quatuor Navigationes de Vespucci a Francesco de Médicis, impresa con el nombre de Cosmographiae Introductio, única partida auténtica de bautismo del Nuevo Mundo.

Según Alexander Humboldt la obra de 52 páginas fue "... preparada con el mayor descuido por un librero muy oscuro, quien fue a comer pasas a Lorena e inventó el nombre América". Humboldt se refiere al dibujante de mapas Martin Waltzemüller, pero desconocía que el canónigo Jean Basin, insigne poeta, recibió la orden de la traducción latina a causa de "la elegancia, característica de su estilo", según Gualterio Lud, canónico impresor.

La modestia del poeta Basin, autor del nombre latino Americus dado por primera vez a Vespucci en traducción muy libre (y del nombre America, dado también por primera vez al Nuevo Mundo), no dice una sola palabra de su presencia. En cambio, Waltzemüller se dió audazmente por autor de la obra, bajo el nombre cacofónico de Martin Ilacomylus.

Cuando el canónico Lud tuvo en sus manos el primer ejemplar de la edición, suspendió con indignación la tirada, de la que no se conoce más de un ejemplar que hoy cuesta más de un millón de dólares. Waltzemüller fue despedido y se fugó con las planchas. Sin embargo, dos años después reimprimió la obra en Estrasburgo, cometiendo el primer acto de falsificación y piratería después de la invención de la imprenta.

Por otro lado, Cosmographiae Introductio no hace mención alguna a Cristóbal Colón, cuya existencia ignora. En tanto, Vespucci fue acusado de colocar su nombre en las cartas, pretendiendo arrebatar a Colón la gloria del "descubrimiento". Sin embargo, no fueron los sabios quienes impusieron al vulgo el nombre América.

En todos los puertos de mar era sabido que Vespucci no era el descubridor del "Nuevo Mundo". La resistencia de los sabios a la adopción del nombre "América", adoptado por el vulgo, duró tres siglos. En los actos oficiales, en el Consejo de Indias, en las Historias de las Indias de Oviedo, de Gomara, de Las Casas, no se emplea el nombre de Vespucci.

Al recibir la Cosmographiae Introductio, Vespucci debe haberse sentido por extremo lisonjeado. "Si hubiese querido -dice Marcou- pudo desconocer esa 'gloria peligrosa', pues no ocurrió su muerte hasta el 22 de febrero de 1512: pudo al menos escribir a sus amigos de Florencia, declarándoles que nunca había tenido la pretensión de suplantar a Colón, ni a los otros primeros 'descubridores' y exploradores del Nuevo Mundo. No sucedió esto..."

En maya quiché Amerrique significa "país del viento", "país donde el viento sopla siempre".

.... ... .

martes, 21 de junio de 2005

Llamado a Solidarizarse

No todos los vascos son elitistas oligarcas siguiendole el juego colonizador a Madrid.

Hay también vascos que como Bolívar y el Che creen en la libertad y la justicia.

He aquí un ejemplo:

Adelante: cierra tu cuenta en el BBVA


La Plataforma Vasca de Solidaridad con Chiapas pide a las ONG, a las Diputaciones, a los Ayuntamientos y al Gobierno Vasco que cierren sus cuentas en ese banco.

La Plataforma Vasca de Solidaridad con Chiapas, colectivo creado en 1995 en apoyo a las comunidades indígenas chiapanecas, acaba de enviar una carta a las ONG, a las Diputaciones, a los Ayuntamientos y al Gobierno Vasco en la que les solicita que cancelen sus cuentas en el BBVA.

Esta petición surge en respuesta a que el BBVA-Bancomer, sucursal de la entidad bancaria en México, ha cancelado las cuentas de dos organizaciones sociales mexicanas que trabajan con los indígenas de Chiapas: Enlace Civil y Osimech (Organización por la Salud Indígena Maya del Estado de Chiapas).

Enlace Civil trabaja en proyectos productivos, educativos y de salud.

Osimech se encarga de la formación de promotores de salud en las comunidades.

Hace unos días ambas organizaciones recibieron una notificación del BBVA-Bancomer en la que se avisaba de la cancelación de sus cuentas. El motivo: "el banco debe protegerse del lavado de dinero".

Todas las aportaciones económicas recibidas en las cuentas ahora canceladas se han destinado directamente a las comunidades zapatistas para ayudar en la construcción pacífica de mejoras materiales y sociales para los siempre olvidados indígenas. Entre las organizaciones e instituciones "sospechosas de lavado de dinero" que han ingresado fondos en estas cuentas se encuentran entre otras los gobiernos de Dinamarca y Finlandia y cientos de ayuntamientos de Italia y del Estado español. Por lo que respecta a Euskadi, entre otros han aportado dinero a las cuentas ahora cerradas el Gobierno Vasco, la Diputación de Bizkaia o los Ayuntamientos de Bilbao y Donostia.

Junto al apoyo de algunas instancias gubernamentales, las cuentas de Enlace Civil y de Osimech -y a través de ellas las comunidades indígenas zapatistas- han recibido la colaboración de cientos de pequeñas organizaciones solidarias, ong, grupos culturales, deportivos, hombres y mujeres de México y del mundo entero. Todas ellas hacen lo que el gobierno y los partidos políticos mexicanos no hacen. Todas ellas tratan de aprender de la enorme dignidad y resistencia de los indígenas ante el poderoso y caminar con ellos en la construcción de un México más justo y digno.

Sin prejuzgar la opinión de cada quién sobre los bancos, si los hay mejores y peores o si son todos iguales, la Plataforma Vasca de Solidaridad con Chiapas considera que ante agresiones de este tipo, que afectan a nuestro trabajo y a las miles de familias que dependen de él, no debemos permanecer impasibles. En este sentido, la Plataforma ha pedido a las ONG, a las Diputaciones, a los Ayuntamientos y al Gobierno Vasco que cierren sus cuentas en el BBVA.

Asimismo, invita a toda la ciudadanía vasca a que secunde esta iniciativa retirando su dinero de este banco.

A nivel internacional hay ya en marcha una campaña de recogida de firmas y cancelación de cuentas del BBVA. De momento, cientos de personas de más de 20 países y varias organizaciones sociales y universidades han decidido sumarse a la protesta. Entre los firmantes figuran el escritor José Saramago, el director de cine Fernando León de Aranoa y los músicos Manu Chao y Fermín Muguruza.

Toda la información sobre la campaña contra el BBVA en: www.pangea.org/ellokal/chiapas

Plataforma vasca solidaridad con Chiapas: Tel. 617 22 07 18 - Correo: txiapas@nodo50.org


.... ... .

martes, 24 de mayo de 2005

BBVA Traiciona a los Zapatistas

Esos vascos oligarcas, tan arrogantes y racistas, se distinguen por pisotear al pueblo que lucha, donde quiera que esté, ya sea en Euskal Herria o en Chiapas.

Son una vergüenza tanto para los vascos como para los mexicanos, especialmente para los mexicanos de orígen vasco.

He aquí el reporte que manda el Frente Zapatista de Liberación Nacional:

El Banco Bilbao Vizcaya-Bancomer se pone la armadura, desenvaina la espada e intenta revivir la conquista de los pueblos indios


México DF, a 24 de mayo del 2005

A la opinión pública nacional e internacional

A los medios de comunicación

El Banco Bilbao Vizcaya-Bancomer se pone la armadura, desenvaina la espada e intenta revivir la conquista de los pueblos indios.

El día 19 de mayo del año en curso, la asociación Enlace Civil A.C., con sede en San Cristóbal de las Casas, Chiapas, México, recibió la indignante notificación, por parte de Adulfo Ruiz Hernández, gerente jurídico regional del Banco Bilbao Vizcaya-Bancomer y los licenciados Armando Montoya y Fernando López Bautista, de la notaría pública número 41, de que tenían que cancelar sus cuentas bancarias en dicha institución, a más tardar en 31 días. Cuando se les pidió una explicación, el gerente regional del citado banco se negó a darlas y sólo respondió que el banco “debía protegerse del lavado de dinero y que él solamente recibía indicaciones de lo que debía de hacer”. Y que además “todos los bancos estaban haciendo lo mismo”. Hace un mes, el mismo banco, sí que le hizo lo mismo a la Organización por la salud indígena maya del estado de Chiapas, la OSIMECH, una organización civil que se encarga de la formación de promotores de salud en las comunidades indígenas de los Altos de Chiapas: sin razón y explicación alguna les dijeron que tenían que cerrar sus cuenta.

Enlace Civil es una asociación que trabaja, sin ningún afán de lucro, para apoyar a las comunidades indígenas zapatistas en los proyectos productivos, educativos, de salud, que éstas tienen. Sus actividades son totalmente legales y transparentes, está debidamente notariada, y además registrada ante la Secretaría de Hacienda, que por cierto nunca le ha otorgado el permiso para recibir donativos sin tener que pagar impuestos por éstos, es decir, está bajo un riguroso y permanente escrutinio por parte de las autoridades políticas y hacendarias del país. Toda la ayuda económica que recibe se destina directamente a las Juntas de Buen Gobierno zapatistas, para ayudar en la construcción pacífica de mejoras materiales para las siempre olvidadas comunidades indígenas. Entre sus donantes se encuentra el gobierno vasco, la embajada de Finlandia, municipios italianos y ayuntamientos catalanes, así como cientos de pequeñas organizaciones solidarias, ongs, grupos culturales, deportivos, y hombres y mujeres de México y el mundo que hacen lo que el gobierno y partidos políticos no hacen, es decir, hermanarse con las comunidades indígenas, aprender de su enorme dignidad y resistencia ante el poderoso y caminar con ellas en la construcción de un México más justo y digno, donde el racismo, la discriminación y la miseria no sean más que una mala historia del pasado.

Pero nada de esto parece importarle al Banco Bilbao Vizcaya-Bancomer, que con su indigna actitud demuestra que no se ha enterado que la conquista y colonización de los pueblos indios ya terminó. Así, quienes sí aparecen en los diarios metidos en procesos judiciales por malos manejos financieros en México y otras partes del mundo, quienes se han beneficiado una y otra vez de su contubernio con un gobierno que hipotecó el bienestar de la mayoría, con fraudes millonarios que llevan el nombre legal de rescate bancario, acusan a quien nada tiene, las comunidades indígenas, de hacer lo que ellos mismos sí hacen. Y por cierto que con esta actitud racista y prepotente, también están acusando de “lavadores” a todos aquellos que contribuyen económicamente en la construcción de escuelas, de bodegas, de clínicas, de sistemas de agua potable, de electrificación, de bibliotecas, de bloqueras para la construcción de vivienda digna, de proyectos agroecológicos; el ladrón piensa que todos son de su misma condición pues. Al fin y al cabo, que les puede importar a estos neoconquistadores la suerte de las comunidades indígenas, o de cualquier pueblo del planeta, no olvidar la forma tan ruin en que el mismo banco contribuyó en el saqueo a los ahorradores argentinos hace unos años, lo importante es dejar claro que ellos son los que mandan y que los indios, las mujeres, los jóvenes, los pensionados, los trabajadores, no son sino una variable prescindible para su grandes “negocios”.

Con este ruin ataque, pieza clave en la guerra declarada contra los pueblos indios, el Banco Bilbao Vizcaya-Bancomer está poniendo su granito de arena en la tarea de matar de hambre a miles de refugiados indígenas que recibían un poco de ayuda para las inhumanas condiciones en que tienen que sobrevivir día a día; para atacar a miles de niños que verán que sus programas de educación, vacunación y control de enfermedades curables se tendrán que suspender; para ir en contra de cientos de mujeres que por primera vez en su vida podían acudir a una clínica comunitaria, a parir o tratarse su salud en condiciones médicas respetables; para hostigar a miles de promotores de educación y salud, que sin recibir sueldo ni beneficio económico alguno, ya no podrán conseguir los materiales escolares y de salud que necesitan para ir cumpliendo con su labor comunitaria; para buscar cerrar las decenas de farmacias rurales que se quedarán sin abasto de las medicinas que se entregan de forma gratuita a los pobladores de las comunidades, para medio paliar las enfermedades de la pobreza que los asola; para buscar exterminar pues a miles de comunidades que se resisten día a día a seguir en el olvido y sin futuro alguno. Se deben sentir orgullosos señores del Bilbao Vizcaya-Bancomer, han dado un paso importante en la cruzada que hace más de 500 años comenzaron sus antecesores.

Llamamos a todos aquellos que han apoyado y apoyan en la lucha pacífica de las comunidades indígenas zapatistas por construir un mundo más justo y digno, a todas y todos aquellos que no pueden ver más que con repulsión este escalamiento de la guerra de exterminio contra los pueblos indios, a que se pronuncien públicamente contra el Banco Bilbao Vizcaya-Bancomer, en México y en el mundo, y que les hagan saber que la conquista, el racismo y la guerra de exterminio, el desprecio por la humanidad, son “valores” que no estamos dispuestos a seguir permitiendo.

Por Enlace Civil A.C.: Dra. Paulina Fernández, directora; Bárbara Riviello, tesorera y Javier Elorriaga, secretario.

Por el Comité Eureka: Rosario Ibarra de Piedra

Por el Fideicomiso para la salud de los niños indígenas de México, A.C.: Ofelia Medina




.... ... .