Mostrando las entradas con la etiqueta Identidad. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Identidad. Mostrar todas las entradas

martes, 10 de diciembre de 2019

Manu Etxebarria

Desde las páginas de Deia traemos a ustedes esta semblanza de un gran aliado de la lingua vasconum.

Lean por favor:


Manu Etxebarria recoge los testimonios orales de los municipios de Gorbeialdea

Susana Martín

Consigue trasladar al lector de sus libros al mágico mundo de las leyendas, los mitos y las costumbres ancestrales vascas. Conversar con él es todo un aprendizaje. Habla, explica y transmite información de manera apasionada pero también sencilla y didáctica. Y es, sobre todo, un gran defensor del euskera. Doctor en Filología Vasca, miembro del grupo Etniker-Bizkaia de Etnografía de José Miguel de Barandiaran y miembro Correspondiente de Euskaltzaindia, Juan Manuel Etxebarria es natural de Zeberio aunque desde hace cuatro décadas reside en Galdakao. Como investigador también en el campo de la etnolingüística, defiende la gran riqueza de la lengua vasca. “Nuestras enciclopedias vivientes se están yendo y una de mis labores ha sido recoger y plasmar en libros su sabiduría y sus testimonios. Lo que recojo del pueblo, lo devuelvo al pueblo de forma literaria”, afirma.

De hecho, su tesis doctoral fue, precisamente, una investigación etnolinguística del valle de Zeberio titulada Zaberio Haraneko euskararen azterketa etno-linguistikoa, publicada como libro en 1988. “En esa época de estudiante, me di cuenta de que en Zeberio teníamos un euskera muy rico y muy puro, sobre todo en el barrio de Uriondo de donde es mi ama. Es una isla de 25 casas donde la lengua se ha conservado muy arcaica”, explica. Como vecino del valle y como estudioso de la materia, “tenía el deber de demostrar esa riqueza lingüística de Zeberio y sus pueblos colindantes al resto de Euskal Herria” y lo hizo con un trabajo de fin de carrera cuya dirección fue firmada por Koldo Mitxelena.

1975 fue otro año clave para Juan Manuel Etxebarria. Ander Manterola, fundador y director del Instituto Labayru, le introdujo en el equipo Etniker Bizkaia, el Departamento de Etnografía de la fundación que por entonces dirigía el emblemático José Miguel Barandiaran. Manu, como le conocen y llaman sus allegados, asumió el papel de informante de Zeberio para el Atlas Etnográfico de Euskal Herria. “En una de las reuniones le conté a Barandiaran unos mitos recogidos en Gorbeialdea y le parecieron tan interesantes que me aconsejó seguir con esa tarea”, recuerda. Así lo hizo y el resultado de un intenso trabajo de campo desarrollado entre 1975 y 1995 fue la publicación del libro titulado Gorbeia inguruko etno-ipuin eta esaundak, una recopilación de cerca de 200 mitos y leyendas obtenidos gracias a las entrevistas realizadas, grabadora en mano, a medio centenar de informantes de diez pueblos de Gorbeialdea.

Dos décadas después, Juan Manuel Etxebarria amplió y completó ese arduo trabajo de investigación con Gorbeia inguruko etno-ipuin eta esaundak II, publicado en 2016 y que, a través de sus 800 páginas, recoge 450 mitos y leyendas obtenidas “tras recorrer 23 pueblos de Gorbeialdea y realizar entrevistas a 102 informantes”, precisa. En esa obra, Zeberio es protagonista en 164 relatos mientras que los restantes 286 fueron transmitidos a Etxebarria por vecinos de los municipios de Arratia y Galdakao, Zaratamo, Arrankudiaga, Laudio, Arrigorriaga, Bilbao o San Miguel de Basauri.

Pero su obra literaria es mucho más amplia con títulos tan sugerentes como Gorbeiatarrak, Bizkaialdeko ipuin-esaundak, Gure fabulak (bertsoz), Iaun Zuria, Txorien zoria, Eguberri eta Gabon ipuinak, Zeberioko kantak, la novela Biziak bizilan basada en los diálogos de una abuela con su nieto, Etxea Ipuin Eskola dirigida al público infantil o Euskal Urtea Ohituraz Betea que recoge las costumbres y tradiciones populares que se celebran a lo largo del año. Y es que para este prolífico autor “la lengua no se puede separar de la cultura. Cultura es lo que se va cultivando y la lengua es el vehículo de comunicación” que él utiliza para seguir recogiendo la sabiduría popular.






°

domingo, 8 de diciembre de 2019

Derechos Históricos del Pueblo Vasco

Desde Noticias de Gipuzkoa les compartimos este artículo de opinión en el que el autor desguaza el fraseado con el que el PNV y sus socios del PSE pretender reformar el Estatuto.

Lean ustedes:


Juanjo Álvarez

Pese a quienes niegan tal realidad, Euskadi es una nación política que emerge tras un proceso de institucionalización y a partir de un hecho social que trae causa a su vez de la nación cultural de Euskal Herria. La nación política no se limita al ejercicio de esos Derechos Históricos. Los Derechos Históricos han contribuido a configurar la nación vasca y suponen el elemento legitimador de nuestro poder constituyente: el hecho singular que nos permite ir creciendo como nación.

Precisamente por eso, el articulado del nuevo Estatuto debería aferrarse a estos dos elementos: a los Derechos Históricos, como elemento de continuidad jurídica que permite preservar la singularidad del hecho político de Euskadi en el marco constitucional y al carácter instrumental de la nación, que debería ser una constante en la elaboración del nuevo Estatuto, evitando caer en debates nominales o simbólicos (sin afirmar que sean irrelevantes, por supuesto) en detrimento de las cuestiones de fondo. Es decir, si el Estado no está dispuesto a reconocer de jure el hecho político de Euskadi como nación, debemos asegurarnos de que el nuevo Estatuto permita continuar avanzando en ese reconocimiento de facto.

¿Y el derecho a decidir? Decidir, en un mundo complejo e interdependiente como el contemporáneo, es, siempre, codecidir. Y toda codecisión comporta reconocimiento, responsabilidades y exigencias recíprocas para quienes la comparten. De ahí que las sociedades plurales, sean comunidades estatales o sub-estatales, articulan su pluralismo interno mediante mecanismos de codecisión, estableciendo vínculos acordados que solo se pueden modificar de manera pactada.

No hay sociedad democrática sin respeto a la legalidad, pero tampoco si esa legalidad impide su eventual reforma de acuerdo con un principio democrático de modificación de la realidad vigente abierto a incorporar nuevas demandas y obligaciones de acuerdo con los cambios de valores que se van produciendo en una sociedad en continua transformación. Este nuevo Estatuto deberá responder, precisamente, a la necesidad de renovar, actualizar y proteger el autogobierno, al tiempo que se incorporan a su articulado nuevas realidades políticas y sociales que se han ido planteando en los últimos años.

El equilibrio entre el principio de legalidad y legitimidad democrática implica necesariamente negociar y pactar el proceso que se deberá seguir para el ejercicio de ese derecho a decidir.

¿Qué es lo realmente importante, el nuevo Estatuto político o el reconocimiento del derecho a decidir y la consiguiente celebración de la consulta o referéndum sobre la secesión o la independencia? No estamos ahora ante un proceso de acumulación de fuerzas en torno al derecho a decidir para que la vía sin salida que suponga el Estatuto político que incluya este derecho por la negativa del Estado se transforme en vía vasca de hecho para ejercer el derecho a la independencia en un intento de emulación de la vía catalana en un horizonte de confrontación. Frente a tal estrategia, el gran reto es intentar conseguir entre nosotros, los vascos, un consenso sólido en torno a un gran proyecto de autogobierno.

El derecho a decidir de los vascos y las vascas ha de entenderse como un punto de encuentro, como un derecho a pactar porque el acuerdo es el modo como se organizan las sociedades avanzadas, de las que Euskadi forma parte. La voluntad de pacto se ha de realizar en el seno de la sociedad vasca y hacia fuera. El autogobierno se basa en el principio de que todas las identificaciones nacionales presentes en la sociedad vasca tienen igual legitimidad y el derecho a ser integradas en los procedimientos de decisión, todas deben hacer esfuerzo integrador de sus respectivas posiciones, todas deben moverse para el logro de un fin tan necesario como deseado por la ciudadanía vasca.






°

Reestructurar la Democracia

El tema de la desigualdad generada por el neoliberalismo sigue siendo una preocupación prioritaria. En ese sentido, les compartimos esta editorial de Gara:


La intuición indica que, en general, los ricos participan en las elecciones más que los pobres y que respaldan en las urnas a los partidos que mejor defienden sus intereses. Es decir, votan a partidos de derecha y de orden. De este apoyo las clases altas obtienen un mayor beneficio del sistema político y económico. En Euskal Herria el análisis de los datos electorales confirma estas hipótesis y señala que las derechas, con todas sus diferencias pero también con todas sus similitudes, adquieren su ventaja de este esquema: según crece la renta crecen la participación y el porcentaje de voto de las opciones conservadoras.

Este patrón se repite con leves variaciones en Bizkaia, Gipuzkoa y Nafarroa. Si bien no se puede contrastar por falta de datos, sería sorprendente que no se reprodujese en Araba –incluso en Ipar Euskal Herria–. Es una tendencia global de la que la sociedad vasca no está exenta.

Esta realidad tiene graves consecuencias. El sistema político expulsa a las capas más pobres del ejercicio del voto y en consecuencia de la representación institucional. Las rentas más altas están mejor representadas, mientras que las más bajas ni están representadas ni son tenidas en consideración, de no ser como problema. Por ejemplo, en Bizkaia, en las secciones más ricas el 10N votaron 20.059 personas más que en las más pobres. De esos 15 puntos de diferencia la mayoría de votos fueron para fuerzas conservadoras y de la derecha.

Tal y como ha señalado el investigador Braulio Gómez, los y las pobres no pueden formular un mandato, y por lo tanto tampoco premian o castigan las políticas, ni siquiera las que les afectan. Si no participan en la parte más sencilla y débil de la actividad democrática, las elecciones, es muy difícil que estos sectores se vean llamados a ejercer otras formas de participación.

El análisis de los resultados de las últimas elecciones –y siempre ponderando que se trata de comicios estatales–, no solo confirma algunas hipótesis, también aplaca otra opiniones. Por ejemplo, la idea de que los pobres gustan del veneno que los mata, por así decirlo, votando en masa a favor de la derecha. Este supuesto no tiene mayor fundamento, pero resulta atractivo para ciertas retóricas con un fondo clasistas. Esta idea también le interesa a la ultraderecha, porque con las profecías ocurre como con la enfermedad o la locura, que de tanto reclamarlas se acaban desarrollando. Sin ir más lejos, es cierto que en el bloque de mayor pobreza Vox tiene mejores resultados que en el resto del tramo, hasta llegar a las rentas más altas, donde recupera porcentaje.

Acrecentar la riqueza política y repartirla mejor

La desigualdad en política empobrece el sistema. Hacen falta políticas públicas que promuevan una participación que sirva además para combatir la pauperización y la precariedad de amplias capas de la sociedad vasca.

Estos datos deberían hacer reflexionar a los partidos. Lo más probable es que las fuerzas conservadoras ya estén ahí. En términos generales, son cuestiones importantes para proyectar cómo evolucionará el voto. Se cruza con temas como el declive demográfico y la migración; los cambios potenciales en los sentimientos de pertenencia nacional y cómo afectarán a la barrera étnica del voto; la influencia del feminismo; la renovada relevancia de las candidaturas, la campaña y las tecnologías; o una hipotética bajada de la edad para votar.

Este análisis también tiene gran importancia en Euskal Herria para los ejes izquierda-derecha y nacionalidad. La izquierda tiene un compromiso con los intereses de las mayorías y la igualdad que le obliga a pensar en cómo lograr un crecimiento en la participación, una mejor representación y una mayor politización.

Desde el punto de vista nacional, de cara a la decantación de sectores en procesos plebiscitarios, los cambios aquí pueden ser relevantes. La implicación de las capas más pobres en la política puede elevar la participación. Estos sectores serán sensibles a quienes compartan su poder con ellos y ellas, en pie de igualdad. En el resto de segmentos, es probable que una visión democráticamente más rica y socialmente más inclusiva favorezca al independentismo. Sobre todo cuando la alternativa es la imparable tendencia autoritaria, opresiva y favorecedora de la desigualdad del Estado español. La idea de un Estado vasco decente, de una sociedad que acrecenta su riqueza y la reparte mejor, es atractiva no solo para quien no tiene nada, sino para quien piensa que hay que promover el reparto de todo para la mayoría, garantizando derechos efectivos y no solo formales.






°

martes, 3 de diciembre de 2019

El Euskera y el Espantapájaros

Hoy es el Euskararen Nazioarteko Eguna y por ese motivo, razón, pretexto y circunstancia traemos a ustedes este reportaje publicado en la sección Verne de El País.

En el mismo podrán apreciar algo que hemos venido denunciando desde la creación misma de este blog... la utilización del espantapájaros ETA hasta en el tema más inocuo.

Lo peor es que esto sucede de manos de una docente vasca y a ocho años del inicio del proceso unilateral de paz y del DDR de ETA... y a escasas semanas de que se rindieran Honores de Estado al dictador genocida Francisco Franco.

Así las cosas.

Lean por favor:


Aquelarre, órdago, pacharán, chistera, zurrón...

Emilio Sánchez Hidalgo

Este martes, como cada 3 de diciembre, se celebra el Día Internacional del Euskera, un idioma que hablan en torno a 750.000 personas, según el Instituto Cultural Vasco. Las palabras que componen esta antiquísima lengua se parecen muy poco a las del castellano, salvo algunas excepciones. Como, por ejemplo, "ezkerra", término del que procede la palabra española "izquierda". "Es el gran préstamo del euskera al castellano", dice Blanca Urgell, doctora en Filología Vasca de la Universidad del País Vasco y exconsejera de Cultura de Euskadi. "Pero hay muchas otras palabras que el castellano ha adoptado del euskera", añade. A continuación mencionamos algunas de ellas, antes de explicar cómo se han instalado en toda la península.

    Alud
    Angula
    Aquelarre
    Bacalao
    Cáncamo
    Cencerro
    Chabola
    Changurro
    Chapela
    Chatarra
    Chirla
    Chistera
    Cococha
    Ganzúa
    Guiri
    Izquierdo
    Muñeca
    Mus
    Órdago
    Pacharán
    Pelotari
    Pitarra
    Sirimiri
    Zurrón

Todas estas palabras tienen una raíz vasca, según la Real Academia Española o las fuentes consultadas para este artículo. "A lo largo de los dos últimos milenios, el euskera ha permanecido en contacto con diversas lenguas. En la época romana con el latín, después de la caída del Imperio Romano con los romances castellano, navarro-aragonés y gascón y. posteriormente. con el español. Esos contactos han dado lugar a diversos intercambios de préstamos", dice a Verne Andoni Sagarna, académico de Euskaltzaindia, la Real Academia de la Lengua Vasca.

Urgell asegura que el momento clave para este intercambio entre lenguas fue la Edad Media. "Desde el mismo nacimiento del castellano se producen transferencias. Para esto fue muy importante que los euskaldunes (vascoparlantes) participasen muy activamente en la Reconquista", indica la filóloga. Para ejemplificar la importancia del euskera en el castellano de la Edad Media, Urgell habla del Cantar del Mío Cid, una obra del siglo XIII: "En el texto se usa varias veces anaia, hermano en euskera".

La lingüista de la Universidad Rey Juan Carlos Nerea Fernández de Gobeo, autora de la investigación La presencia del Euskera en el español: los vasquismos en el diccionario académico, asegura que las palabras vascas adoptadas por el castellano se adscriben, sobre todo, al entorno "rural" (cencerro) y a la "tradición" (aquelarre). "También hay muchos ejemplos en la gastronomía [angula] o en aspectos en los que Euskadi ha tenido un papel destacado, como la pesca [bacalao]", añade Fernández de Gobeo. Hay otras palabras en castellano que definen conceptos muy vascos, como los tipos de lluvia: la RAE ha aceptado "sirimiri", una clase de precipitación fina muy común en Euskadi.

"En el siglo XX, el euskera cambia su estatus respecto al que tenía siglos anteriores", indica Fernández de Gobeo. "Se adoptan términos con un matiz político, como ikurriña o lendakari". A partir de los años setenta, muchas de las palabras vascas que incorpora el castellano están relacionadas con el terrorismo de ETA. "A los euskaldunes nos duele que muchos españoles solo conozcan palabras vascas relacionas con la época de violencia, como zulo", indica Urgell.

La filóloga de la Universidad del País Vasco cree que los futuros préstamos del euskera al castellano son (o serán) responsabilidad de niños y adolescentes. "Nuestros hijos e hijas, que aprenden en euskera en distintos grados, están transfiriendo palabras vascas a su castellano. Es muy bonito escucharles decir: tengo que hacer la ariketa [tarea] de Gizarte [Sociales]", comenta Urgell.

Aunque hay muchos ejemplos de palabras del castellano adoptadas del euskera, Fernández de Gobeo puntualiza que "el léxico procedente del inglés o del francés es mucho mayor". Otras lenguas peninsulares también han transferido muchas palabras al español: papel, esquirol, cohete y borracho proceden del catalán, mientras que morriña, percebe o vieira son originales del gallego.
Palabras del euskera sin traducción al castellano

Hay palabras en euskera que no tienen una traducción sencilla en castellano. Son términos cuya translación al español exige, al menos, un par de palabras. Estas son algunas de esas palabras. Han sido propuestas por los expertos consultados para este artículo: Blanca Urgell, Nerea Fernández de Gobeo y Andoni Sagarna. Las definiciones en castellano son del Diccionario Elhuyar, en la web del Gobierno vasco.

    Aspaldiko: ¡Cuánto tiempo sin verte!
    Ateri: Tiempo escampado.
    Biharamun: Día siguiente.
    Etzidamu: El día siguiente a pasado mañana
    Gaupasa: Fiesta o festival que dura toda la noche
    Kanpoeder: Afable con forasteros o extraños
    Kanpolarrosa: Obsequioso con los de fuera de casa.
    Zapero: Masa o revuelto de salvado que se da para comer a las aves y los cerdos.
    Zorripiztu: Nuevo rico.








°

EH Kirola y la Eurocopa 2020

Sabemos que esto va a causar debate entre nuestras filas pero pensamos que es necesario reflejarlo aquí para el futuro.

La información nos llega por conducto de Naiz:


Pide «a las instituciones públicas y entidades deportivas de Euskal Herria» que soliciten la celebración de un amistoso entre la Euskal Selekzioa y la selección española de fútbol. Y solicita a la Federación Vasca que «cumpla sin demora con el mandato que le dio su propia asamblea y solicite en la UEFA y FIFA su admisión como miembro de pleno derecho».

Euskal Herria Kirola ha lamentado mediante un comunicado que en la próxima Eurocopa de 2020 «una vez más nuestra selección, la Euskal Selekzioa, GUREA, la única que nos representa a todos los vascos y vascas, tanto a los que la sentimos como única como a los que comparten esa adhesión con sentimientos hacia otras selecciones, no podrá disputar oficialmente dicha competición en nuestro propio pueblo».

EH Kirola también se hace eco de las voces que han solicitado poder jugar un amistoso entre la selección vasca y la española: «Ante determinadas noticias que han salido en prensa, (EH Kirola) quiere mostrar su apoyo a la celebración de un partido que bien pudiera ser preparativo para la Eurocopa del 2020 entre la Roja y la nuestra (Gurea), entre la selección española y la selección vasca y en consecuencia insta a las instituciones públicas y entidades deportivas de Euskal Herria a que soliciten dicha celebración».

Por último, recuerda que EH Kirola «surgió para dar pasos efectivos para conseguir la oficialidad de la Euskal Selekzioa», y en ese camino «pide también a la Federación Vasca de Fútbol que cumpla sin demora con el mandato que le dio su propia asamblea, el pasado 11 de diciembre en Durango y solicite en la UEFA y FIFA su admisión como miembro de pleno derecho».






°

Historia de Vasc@s

Estamos de plácemes literariamente gracias a Txalaparta.

Aquí la información por parte de Naiz:


Dos «historias» muy peculiares llegan a la calle bajo la edición de Txalaparta y con las firmas de Iñaki Egaña y Charo Roquero. El primero ha elaborado una crónica original que liga a Euskal Herria y la Humanidad –o viceversa– mientras Roquero ahonda en la realidad y la opresión de las mujeres vascas en los siglos XVII y XVIII.

Tanto Charo Roquero Ussía como Iñaki Egaña Sevilla son historiadores. Y sus dos libros han sido presentados al unísono por Txalaparta, en puertas ya de Durangoko Azoka, esta mañana en Donostia. Traen bajo el brazo dos historias con mucha miga, ajenas a la historiografía clásica y oficial.

Roquero analiza en ‘‘Historia de las mujeres en Euskal Herria II’’ «la vida de nuestras antepasadas durante los siglos XVII y XVIII, contradiciendo en muchos casos a la historiografía oficial y ofreciéndonos una panorámica de su día a día, sus oficios y sus costumbres».

Este segundo volumen rescata sus «luchas contra los mecanismos de control» imperantes en el llamado Siglo de las Luces, «una época en que la doble moral empezaba a impregnar también la mentalidad de vascos y vascas». El prólogo lo ha escrito Teresa del Valle, que ve este trabajo como «de gran interés en el marco de la crítica feminista e importante para analizar cómo se generan situaciones de opresión».

En cuanto a ‘‘Historia vasca de la Humanidad’’, Txalaparta explica que Egaña «ha ido poniendo sobre el tablero las piezas y ensamblándolas de nuevo magistralmente para completar una crónica original y novedosa en la que desfilan por un mismo camino grandes hechos históricos y pequeñas pero insólitas noticias de nuestros paisanos y paisanas».

«Es un viaje relatado desde una perspectiva de clase, nacional y universal, con inicio en el Big Bang y final en el Antropoceno, que nos hace preguntas y nos ofrece respuestas sobre lo que somos, lo que fuimos y lo que tal vez seremos», resume la editorial. Hay una frase de Joseba Sarrionandia reproducida por Egaña que añade sentido a la obra: «El mundo debe formar parte de nosotros, si queremos formar parte del mundo».






°

sábado, 30 de noviembre de 2019

Día Internacional del Euskera 2019

Desde el portal de Etxepare compartimos con ustedes información acerca de la actividades que se estarán desarrollando en diferentes latitudes en favor de euskera:


Siguiendo la dinámica de los últimos años, el 3 de diciembre, Día Internacional del Euskera, el eco de nuestra lengua resonará en diversos rincones de Europa y América a través de programas culturales organizados dentro de la red internacional de lectorados de Etxepare Euskal Institutua.

Los/las lectores/as son profesores/as que ofrecen cursos de euskera y cultura vasca a estudiantes que cursan grado y/o postgrado en universidades de fuera del País Vasco. Se trata de un programa puesto en marcha y gestionado desde Etxepare Euskal Institutua, en colaboración con universidades extranjeras; y son estos/as profesores/as y todo el alumnado de ellos/as quienes conforman la red de lectorados. Más de 1.800 personas están aprendiendo euskera y cultura vasca en estos momentos en el extranjero de la mano de 29 lectores/as, muchas de las cuales participarán en actos culturales durante estos días.

Los/las lectores/as realizan un trabajo que va más allá de impartir clases de euskera y cultura vasca: son también impulsores de las costumbres y tradiciones vascas en el extranjero. Los/las lectores/as, con el apoyo y la promoción de Etxepare Euskal Institutua, organizan a lo largo del año actividades relacionadas con la cultura vasca, con el objetivo de visibilizar efemérides, personas importantes o costumbres arraigadas en el País Vasco.

Así se ha hecho también, en los últimos años, con el Día Internacional del Euskera. Este año, once ciudades han organizado actividades relacionadas con la lengua y la cultura vasca. Las ciudades Santiago de Chile, Boise, Ciudad de México, Poznan, Helsinki, París, Frankfurt, Chicago, Berlín, Constanza y Barcelona acogerán actividades del 25 de noviembre al 16 de diciembre.

Barcelona ha sido la primera en comenzar con las celebraciones: el bertsolarismo, el feminismo vasco y el cine han sido los protagonistas de la semana del 25 al 29 de noviembre. Continuando en este mes, Santiago de Chile organizará un festival de gastronomía de diferentes rincones del mundo el 30, dando especial importancia a la cocina vasca. A Chile le seguirá Estados Unidos con la ciudad de Boise, donde el 2 de diciembre habrá cine vasco y el 3 de diciembre la final de un campeonato de fotografía sobre temas vascos.

También se harán actividades en Ciudad de México, donde se ha organizado un rally de teatro basado en relatos cortos vascos que, tras desarrollarse a lo largo del mes de noviembre, celebrará su final el mismo Día del Euskera. El mismo día, en Chicago, tendrán una charla centrada en el euskera y el feminismo y, además, cata de pintxos. Asimismo, en Berlín también se ha organizado un interesante acto el 3 de diciembre por la tarde: habrá un breve curso de euskera y lectura de poesía, además de comida y bebida. Siguiendo en Alemania, el mismo día la ciudad de Constanza organizará un rincón del euskera en la Universidad, donde distribuirán información sobre la lengua y cultura vasca y ofrecerán pintxos.

Asimismo, el 5 de diciembre se celebrará en Helsinki un festival para conmemorar del día del euskera, poniendo en práctica diferentes tradiciones como el deporte rural, la danza vasca, conciertos, etc. En París, el lectorado ha organizado una proyección de un documental y una charla sobre la canción vasca el 6 de diciembre, así como un taller práctico de bertsolarismo. La penúltima actividad será en Frankfurt, donde se realizará una charla musicalizada sobre el rap en euskera, que después se pondrá en práctica. Por último, en Poznan, Polonia, el 3 de diciembre habrá una exposición sobre temas vascos y proyecciones de cortometrajes, y el día 16 una mesa redonda sobre contenidos audiovisuales digitales de lenguas y colectivos minorizados.






°

sábado, 23 de noviembre de 2019

Arte y Futbol en el Exilio

Deia ha dado a conocer este magnífico reportaje acerca de dos iniciativas llevadas a cabo por el gobierno vasco durante el levantamiento fascista que llevo a instaurar el actual régimen español:


En el exilio, la comunicación del Gobierno vasco fue muy difícil por las mentiras de los franquistas. Dos iniciativas, una artística, Eresoinka, y la otra deportiva, la selección de fútbol Euzkadi, contribuyeron a luchar contra la desinformación

Jean-Claude Larronde

Se lee en Euzko Deya: “Eresoinka es una palabra vasca que sintetiza los conceptos de canto, danza y acción. Así pues, Eresoinka es un resumen plástico y sonoro del pueblo vasco”.

Se crea Eresoinka el 22 de agosto de 1937 por voluntad del lehendakari José Antonio Aguirre quien escribe, hablando de Gabriel Olaizola: Llamando a un notable músico vasco, le hablé así: Es posible que nosotros no podamos salir de aquí. Pero por eso no ha de concluir la lucha, que quiero sea llevada también al campo artístico. Le encargo a usted salga inmediatamente para Francia y forme entre nuestros refugiados el coro más selecto posible.

Los miembros de Eresoinka no podían haber soñado con una directiva más prestigiosa: Manu de la Sota, presidente; Gabriel Olaizola, director del coro; Jesús Luis Esnaola, director del grupo de danzas; Enrique Jordá Gallastegui, encargado de los arreglos musicales; Antonio de Guezala, dirección escénica y decorados, y José Mari Ucelay, delegado de Bellas Artes.

Los ensayos tuvieron lugar en la localidad lapurtarra de Sara durante dos meses, en el otoño de 1937. Entre los 63 cantantes figuraban un tal Mariano González (el futuro Luis Mariano), segundo tenor, de Irun, con 23 años, y la contralto solista Pepita Embil, nacida en Getaria, entonces de 19 años, madre, algunos años más tarde de Plácido Domingo.

La primera etapa fue París, con cuatro espectáculos en la prestigiosa Sala Pleyel, los días 18, 19, 20 y 23 de diciembre, donde cosecharon un gran éxito. Había concebido Antonio de Guezala un cartel donde se leía: Eresoinka. Spectacles d’art basque. Figuraba arriba lo que sería el símbolo de la compañía, un hexágono con una hoja de roble con dos bellotas; tres personajes de perfil y un horizonte simbolizando el mar donde flotaba un barco de vela. En enero de 1938, Eresoinka se dedicó en París a preparar una larga gira. En Bélgica, actuó del 7 de febrero al 2 de marzo con trece espectáculos, la mayoría en Bruselas pero también en Gante, Amberes y Brujas. En este país aparecieron las primeras dificultades, porque aparte de la primera actuación en Bruselas, no se vendieron muchas entradas.

En Holanda, del 4 al 21 de marzo, Eresoinka actuó con diez espectáculos, especialmente en Ámsterdam y La Haya. Eresoinka volvió a París el 25 de marzo. Presentó quince espectáculos del 6 al 19 de abril, en el Teatro de París. El 10 de abril, la contralto solista Pepita Embil cantó por primera vez Aurtxo ttikia, creación de Gabriel Olaizola, la canción de cuna vasca.

Eresoinka fue a Londres para ofrecer en el Aldwich Theatre, del 13 al 25 de junio, 17 espectáculos. Inglaterra estaba en la vanguardia de la investigación sobre folclore. La agrupación disfrutó después de una semana de turismo en la capital inglesa. Pero todavía, a pesar del triunfo, los gastos eran superiores a los ingresos.

A partir del 4 de julio, los artistas de Eresoinka descubrieron su nueva residencia, el Château du Belloy, a pocos kilómetros de Saint-Germain-en-Laye, cerca de París. Se pudo tranquilamente preparar la gira por Iparralde prevista para septiembre, con dos representaciones en el Teatro Municipal de Baiona y una en el Casino de Biarritz. Eresoinka ofreció, en presencia del lehendakari Aguirre, un concierto de música sacra en la iglesia San Andrés de Baiona. La última función la dio el día 21 en Donibane Garazi. Esta estancia en Iparralde fue ocasión de reencuentros emotivos con familiares y amigos.

El otoño pasó en la calma del Château du Belloy. En las primeras semanas de 1939, realizaron 18 grabaciones sonoras. Muchas, como Agur Jaunak, Ama begira zazu, Boga boga, Akerra ikusi degu, Bigarren kalez kale, Aldapeko, Adio ene maitea, Goiko mendian, etc… quedaron como recuerdo clásico del repertorio vasco.

Eresoinka participó en el Aberri Eguna el 9 de abril en el Château du Belloy, en presencia del lehendakari Aguirre. El viernes 26 de mayo de 1939 fue la apoteosis en el Palacio de Chaillot, en compañía del grupo infantil Elai-Alai, ante 3.000 espectadores y en presencia del escritor François Mauriac, gran amigo de los vascos y de José Antonio Aguirre.

Pero algunos habían ya dejado la compañía, el movimiento se aceleró, y varios miembros se fueron a Venezuela. La disolución se produjo en agosto por motivos económicos. El 4 de diciembre de 1939, José Antonio Aguirre mandó una carta de agradecimiento y de felicitación al director, Gabriel Olaizola.

La selección de Euskadi

Se estudió la posibilidad de crear tal selección a partir de febrero de 1937, en conversaciones de José Antonio Aguirre con Melchor Alegría. No olvidemos que Aguirre había jugado 45 partidos con el primer equipo del Athletic entre 1921 y 1925 (entre sus 17 y 21 años). Por su parte, Melchor Alegría, entonces periodista deportivo, fue uno de los delegados del equipo Euzkadi en Europa y América. Se pensó enviar a Francia una embajada de futbolistas con un objetivo doble: dar a conocer en el exterior la situación política vasca (objetivo propagandístico) y recaudar fondos (objetivo humanitario). El primer partido se jugó el domingo 25 de abril de 1937, víspera del bombardeo de Gernika, en el Parque de los Príncipes de París. Euzkadi ganó 3-0 al Racing de París. Los tres goles los marco Isidro Lángara Galarraga, nacido en Pasaia, que había jugado en el Real Oviedo.

Junto a Manu de la Sota, que había sido presidente del Athletic, el jefe de la delegación era Ricardo Irezabal, vicepresidente de la Federación Española de Fútbol, quien había sido también presidente del Athletic.

El equipo jugaba con los colores de la ikurriña, camiseta verde con banda roja y pantalón blanco. El capitán de este equipo era Luis Regueiro Pagola, nacido en Irun, que jugaba en el Real Madrid desde 1931. El historiador Santiago de Pablo escribió: Aunque el Euzkadi representaba al Gobierno vasco y no al PNV, en la práctica, se identificó con este. En mi opinión, esta frase no es exacta. Lo que ilustra mi convicción, es que por ejemplo Luis Regueiro era republicano. Con ocasión de este partido, declaró este en la radio, alocución insólita en boca de un futbolista: ”Venimos de Euzkadi, donde nuestro gobierno que todos queremos y respetamos ha conseguido fácilmente que las ideas políticas y las creencias religiosas sean respetadas por todos”.

Se puede decir que se trataba de un Athletic reforzado. El Athletic había ganado la Liga en cuatro ocasiones -1930, 1931, 1934 y 1936- y la Copa cuatro años consecutivos, de 1930 hasta 1933. Muchos de los jugadores vascos habían sido internacionales con la selección española.

Otra gran victoria fue la conseguida el 23 de mayo, contra el Olympique de Marsella, campeón de Francia en 1936-37, por 5-2. La semana siguiente, Euzkadi conoció su única derrota en Francia, frente al club de Sète, bajo un calor asfixiante.

El equipo empezó su gira europea a principios de junio, perdiendo en Praga. En Polonia, el equipo jugó un único partido. En este país, muy católico, los jugadores vascos fueron tachados de comunistas y un segundo partido fue suspendido.

El equipo llegó a Moscú, vía ferrocarril, el 16 de junio. Su recibimiento fue apoteósico con ramos de flores y bandas de música. Es en este país donde recibió muestras entrañables de simpatía y hospitalidad por parte de las autoridades, pero también por parte de gentes sencillas. Desgraciadamente, tres días después de su llegada, el equipo se enteró de la caída de Bilbao. Es de destacar el partido en el terreno del Dínamo de Moscú, ante 90.000 espectadores, el 24 de junio, contra el Locomotiv. El partido finalizó a favor de Euzkadi por 1-5, con cinco goles de Luis Regueiro. También Euzkadi jugó en Bielorrusia, Ucrania y Georgia. El 15 de agosto, el equipo visitó una colonia de 500 niños vascos refugiados. Después, pasó por San Petersburgo, Helsinki, en barco hacia Estocolmo y en tren hasta Oslo. Jugó dos partidos en Noruega. El último partido en Europa fue en Dinamarca el 29 de agosto.

Así se acabó la gira europea de Euzkadi con catorce partidos ganados, dos empatados y cuatro perdidos. De regreso a Francia, Euzkadi fijó su residencia en Barbizon, cerca de Fontainebleau, a unos treinta kilómetros de París. En este momento se produjeron dos bajas que hicieron un gran daño moral: las de Guillermo Gorostiza y Roberto Echevarría. Estos dos jugadores no se atrevieron a decir a sus compañeros que abandonaban el equipo. Retornaron al País Vasco donde fueron bien recibidos por los franquistas. El resto de jugadores prepararon el viaje a América y se comprometieron a renunciar a la posibilidad de cualquier fichaje que en América se les ofreciera. La delegación vasca llegó a México D. F. después de varias escalas. Los primeros partidos en México, del 7 de octubre de 1937 al 9 de enero de 1938, se saldaron con ocho victorias, dos empates y dos derrotas.

Los jugadores llegaron a Buenos Aires el 20 de marzo de 1938. Quedaron en Argentina hasta el 4 de mayo, pero no jugaron ningún partido a causa de la oposición de la Federación Internacional de Fútbol (FIFA). El bloqueo en Argentina provocó, además del agotamiento de los recursos económicos, la crispación del ambiente, por lo que algunos jugadores abandonaron el grupo.

El equipo llegó por segunda vez a Cuba; jugaron ocho partidos hasta el 31 de julio, con seis victorias y dos derrotas.

A principios de septiembre se supo que la FIFA dejaba de perseguir a Euzkadi gracias a la Federación Mexicana de Fútbol que lo había acogido en su seno.

La selección vasca fue admitida a participar en la Liga Mayor de México D. F. en la temporada 1938-39, una competición formada por siete equipos. Euzkadi jugó en esta Liga doce partidos del 27 de noviembre de 1938 al 7 de mayo de 1939: siete ganados, un empate y cuatro perdidos. Euzkadi terminó segundo detrás del Asturias, campeón de esta Liga.

En abril de 1939, cada jugador vasco recibió 10.000 pesetas, unos 10.000 euros de hoy. Parece poco como salario para dos años, mucho más si comparamos con los salarios de los futbolistas profesionales de hoy.

Euzkadi disputó su último partido el 18 de junio de 1939. En esa fecha, ocho futbolistas vascos jugaban ya en Argentina. Otros jugadores fueron fichados por clubes mexicanos.

En aquellos años trágicos, Eresoinka y la selección de fútbol de Euzkadi fueron dos embajadas originales y pacíficas que dejaron en muchos espíritus una profunda huella y dieron a conocer al mundo el pueblo vasco y su causa.





°

viernes, 22 de noviembre de 2019

Impulsar los Idiomas 'Cooficiales'

El esfuerzo conjunto y coordinado trae mejores frutos.

Esperemos que ese sea el caso en lo que atañe a los derechos lingüísticos de los pueblos del estado español.

Aquí lo que nos presenta Naiz en ese sentido:


La Comisión de Seguimiento del Protocolo de colaboración en materia de política lingüística, en la que participan los gobiernos de la CAV, Nafarroa, Galiza, Catalunya, Illes Balears y Comunitat Valenciana, ha reivindicado en Bilbo el impulso a las lenguas cooficiales sobre la base del «acuerdo y la convivencia lingüística», según ha informado el Departamento de Cultura y Política Lingüística de Lakua.

La comisión ha celebrado este miércoles, en el Archivo Histórico de Euskadi, en Bilbo, su reunión ordinaria anual. El objetivo de esta sesión ha sido abordar diferentes temas de interés para las políticas lingüísticas de sus respectivas comunidades, así como diseñar y coordinar acciones conjuntas de promoción de sus lenguas propias. En esta sesión, los gobiernos de las seis comunidades con lenguas cooficiales han acordado una declaración en la que subrayan su «compromiso de seguir trabajando por una política lingüística eficaz».

Entre los temas tratados en la reunión han estado el próximo informe de seguimiento de la aplicación de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias; la habilitación directa de traductores jurados o las solicitudes de traducción al Ministerio de Política Territorial y Oficina de las Lenguas del Gobierno español; y la Red Europea para la Promoción de la Diversidad Lingüística (NPLD, en las siglas en inglés), en la que participan conjuntamente los gobiernos.

También se han abordado asuntos como el Plan de impulso de las tecnologías del lenguaje y otros proyectos europeos; los Premios Arquímedes del Ministerio de Educación y Ciencia; el Premio a la Promoción de la Realidad Plurilingüe del Estado, que conceden los gobiernos en el marco del Protocolo; o el plan de trabajo conjunto para el año 2020.

En el mismo acto, los representantes autonómicos han hecho pública la 'Declaración de Bilbo', en la que recuerdan que «comparten la perspectiva de multilingüismo, respeto mutuo y acción decidida en favor de las lenguas en situación de mayor debilidad».

El texto destaca que los gobiernos con lenguas propias, «desde diversas sensibilidades y opciones políticas, actuamos desde el convencimiento de que la convivencia entre las lenguas y sus hablantes, su mutuo conocimiento y reconocimiento, así como el enriquecimiento recíproco, son valores del más hondo calado democrático».

Asimismo, han reivindicado el compromiso de sus respectivas instituciones de «seguir trabajando por una política lingüística resuelta y eficaz, construida sobre el acuerdo y con la convivencia lingüística y social como norte».

El año 2007, el Gobierno de Gasteiz, la Generalitat de Catalunya y la Xunta de Galiza firmaron el Protocolo General de colaboración en materia de política lingüística, al que posteriormente se adhirieron el Govern de Illes Balears y, en 2017, la Generalitat Valenciana y del Gobierno de Nafarroa.

El protocolo fija un marco general y una metodología para el desarrollo de la colaboración mutua en materia de comunicación, el intercambio de información relativa a estudios e investigaciones para el seguimiento de la evolución sociolingüística, la difusión de sus publicaciones electrónicas, los pasos dados en el ámbito de los derechos lingüísticos y las experiencias de implantación de planes lingüísticos.

En lo relativo a la protección y uso de las lenguas oficiales en el ámbito de la Administración del Estado y de la UE, según el texto, se promoverá que estos adopten medidas y acciones normativas y que se posibilite el uso de las lenguas oficiales distintas al castellano en sus instituciones.

Otros aspectos incluidos son el ámbito socioeconómico, la enseñanza, las tecnologías de la información y la comunicación, el uso social de la lengua o su difusión internacional.






°

jueves, 21 de noviembre de 2019

Asiron Corrige a Maya

Naiz ha publicado esta crónica en la que describe la ponencia magistral por parte de Joseba Asiron que tuvo como tema central cierto escudo.

Lean ustedes:


La última idea de Enrique Maya es volver a poner el escudo borbónico en el zaguán del Ayuntamiento de Iruñea, retirando la representación del primer escudo de la ciudad que se colocó en la pasada legislatura. Joseba Asiron ha ejercido hoy de historiador y ha explicado a la ciudadanía, en una visita guiada, qué supone esta reversión.

Martxelo Díaz

Joseba Asiron ha explicado hoy a decenas de personas que han acudido a una visita guiada los motivos por los que redecoraron el zaguán del Ayuntamiento colocando en el lugar más destacado una representación del primer escudo de la ciudad, el otorgado por el rey Carlos III en el Privilegio de la Unión de 1423.

Ahora, Enrique Maya, el nuevo alcalde, quiere revertir esta decoración para volver a colocar un escudo borbónico que recoge los territorios dominados por el Imperio español, como Flandes o Sicilia. El escudo navarro es uno más de ellos.

Asiron ha destacado que con la reforma que realizaron el objetivo era colocar símbolos incluyentes, que pudiera ser aceptados por los iruindarras de todas las tendencias políticas. El zaguán que se construyó en 1952 (dos siglos después de la fachada diseñada por José Zay y Lorda de 1752) responde a lo que Asiron ha definido como «lenguaje de comienzos de Régimen franquista». Se siguió la inspiración de El Escorial y se colocaron retratos de los reyes españoles tras la Conquista de Nafarroa. En el lugar más destacado, el de Fernando Católico, el autor de la toma del viejo reino. Sin embargo, no había ningún retrato de los reyes de la monarquía navarra.

Frente a ello, en la legislatura que Asiron fue alcalde, se optó por instalar una reproducción del escudo otorgado por Carlos III en el Privilegio de la Unión de 1423, que fusionó los hasta entonces divididos tres burgos de Iruñea. Se trata de la representación del escudo más antiguo del que se tiene constancia.

Junto al escudo, se colocó una inscripción de la primera mención escrita a la ciudad, que es de Estrabón, historiador del siglo I antes de Cristo, que escribió «Pasada la Jacetania, hacia el norte, se encuentra la tribu de los vascones, donde hay una ciudad llamada Pompelon, que es como decir la ciudad de Pompeyo». La cita está en el griego que empleaba Estrabón y en euskara y castellano, los dos idiomas de Iruñea.

Maya se encuentra con la visita

Todo esto desaparecerá por voluntad de Enrique Maya, que se ha encontrado con la visita cuando se dirigía a su despacho. Asiron ha destacado que el objetivo de la redecoración era colocar símblos integradores, que pudieran ser asumidos por la totalidad de la ciudadanía iruindarra.

Por ello, junto a este escudo, en los laterales situados bajo las escaleras, se ha colocado una copia del Privilegio de la Unión, escrito en romance navarro y traducido al castelllano. Además, puede verse un mapa de los tres burgos que se integraron en Iruñea.

En el otro lado, están las tres mazas que representan a la ciudad y las siete llaves con las que se abrían las murallas. «Antes, estaban en el despacho del alcalde, que estaba harto de verlas todo el día. Pensamos que era mejor que estuvieran a la vista de la ciudadanía», ha explicado Asiron.

Donde estaban las figuras de los reyes españoles, ahora pueden verse carteles históricos de los sanfermines, como el del año que llegó la electricidad a Iruñea (que es anunciada como un espectáculo más de la fiesta) o el del primer coche. «Cuando pusimos los carteles, Maya dijo que el Ayuntamiento iba a parecer un merendero. Yo no sé dónde suele merendar», ha recordado Asiron, antes de destacar que entre los autores de estos cuadros se encuentran pintores de la talla de Basiano o Ciga.

«Se revierte todo»

Asiron ha mostrado su temor de que la instalación del escudo borbónico tapando el de la ciudad existente actualmente sea el primer paso para una transformación integral del zaguán. Es decir, que los retratos de los reyes españoles sustituirán a los carteles históricos de los sanfermines. Además, ha destacado que el valor pictórico de los retratos de los reyes, obra de Diego Díaz del Valle, es escaso.

«Si se revierte el escudo, se revierte todo», ha alertado Asiron, subrayando que el proceso será continuo. «Un día quitan el nombre a la avenida Catalina de Foix. Meses después, ponen el escudo borbónico. Luego, seguirán con otra cosa», ha vaticinado.

EH Bildu ha solicitado la comparecencia de Maya en comisión para que dé explicaciones de su decisión «unilateral e impuesta» de colocar el escudo borbónico sobre el de la ciudad.






°

domingo, 17 de noviembre de 2019

García Linera | El Odio al Indio

En medio de la crisis causada por el golpe de estado cívico-militar en Bolivia compartimos con ustedes este texto publicado en las páginas de La Jornada:


Álvaro García Linera | Vicepresidente de Bolivia en el exilio

Como una espesa niebla nocturna, el odio recorre vorazmente los barrios de las clases medias urbanas tradicionales de Bolivia. Sus ojos rebalsan de ira. No gritan, escupen; no reclaman, imponen. Sus cánticos no son de esperanza ni hermandad, son de desprecio y discriminación contra los indios. Se montan en sus motos, se suben a sus camionetas, se agrupan en sus fraternidades carnavaleras y universidades privadas y salen a la caza de indios alzados que se atrevieron a quitarles el poder.

En el caso de Santa Cruz, organizan hordas motorizadas 4x4 con garrote en mano para escarmentar a los indios, que los llaman collas y que viven en los barrios marginales y en los mercados. Cantan consignas de que hay que "matar collas", y si en el camino se les cruza alguna mujer de pollera, la golpean, la amenazan y la conminan a irse de su territorio. En Cochabamba organizan convoyes para imponer la supremacía racial en la zona sur, donde viven las clases menesterosas, y cargar como si fuera un destacamento de caballería sobre miles de mujeres campesinas indefensas que marchan pidiendo paz. Llevan en la mano bates de beisbol, cadenas, granadas de gas, algunos exhiben armas de fuego. La mujer es su víctima preferida, agarran a una alcaldesa de una población campesina, la humillan, la arrastran por la calle, le pegan, la orinan cuando cae al suelo, le cortan el cabello, la amenazan con lincharla y cuando se dan cuenta que son filmados deciden echarle pintura roja simbolizando lo que harán con su sangre.

En La paz sospechan de sus empleadas y no hablan cuando ellas traen la comida a la mesa, en el fondo les temen, pero también las desprecian. Más tarde salen a las calles a gritar, insultan a Evo y en él a todos estos indios que osaron construir democracia intercultural con igualdad. Cuando son muchos arrastran la wiphala, la bandera indígena, la escupen, la pisan la cortan, la queman. Es una rabia visceral que se descarga sobre este símbolo de indios al que quisieran extinguir de la tierra junto con todos los que se reconocen en ella.

El odio racial es el lenguaje político de esta clase media tradicional. De nada sirven sus títulos académicos, viajes y fe; porque al final todo se diluye ante el abolengo. En el fondo la estirpe imaginada es más fuerte y parece adherida al lenguaje espontáneo de la piel que odia, de los gestos viscerales y de su moral corrompida.

Todo explotó el domingo 20 cuando Evo Morales ganó las elecciones con más de 10 puntos de diferencia sobre el segundo, pero ya no con la inmensa ventaja de antes ni el 51 por ciento de los votos. Fue la señal que estaban esperando las fuerzas regresivas agazapadas, desde el timorato candidato opositor liberal, las fuerzas políticas ultraconservadoras, la OEA y la inefable clase media tradicional. Evo había ganado nuevamente, pero ya no tenía 60 por ciento del electorado, y entonces estaba más débil y había que ir sobre él. El perdedor no reconoció su derrota. La OEA habló de elecciones limpias, pero de una victoria menguada y pidió segunda vuelta, aconsejando ir contra la constitución que señala que si un candidato tiene más de 40 por ciento de los votos y más de 10 puntos de diferencia sobre el segundo es el candidato electo.

Y la clase media se lanzó a la cacería de los indios. En la noche del lunes 21 se quemaron cinco de los nueve órganos electorales, incluidas papeletas de sufragio. La ciudad de Santa Cruz decretó un paro cívico que articuló a los habitantes de las zonas centrales de la ciudad, ramificándose el paro a las zonas residenciales de La Paz y Cochabamba. Y entonces se desató el terror.

Bandas paramilitares comenzaron a asediar instituciones, a quemar sedes sindicales, a incendiar los domicilios de candidatos y líderes políticos del partido de gobierno, al final hasta el propio domicilio privado del presidente sería saqueado; en otros lugares, las familias, incluidos hijos, fueron secuestrados y amenazados de ser flagelados y quemados si es que su padre ministro o dirigente sindical no renunciaba a su cargo. Se había desatado una dilatada noche de cuchillos largos y el fascismo asomaba las orejas.

Cuando las fuerzas populares movilizadas para resistir este golpe civil comenzaron a retomar el control territorial de las ciudades con la presencia de obreros, trabajadores mineros, campesinos, indígenas y pobladores urbanos y el balance de la correlación de fuerzas se estaba inclinando del lado de las fuerzas populares, vino el motín policial.

Los policías habían mostrado durante semanas una indolencia e ineptitud para proteger a la gente humilde cuando eran golpeados y perseguidos por bandas fascistoides; pero a partir del viernes, con el desconocimiento del mando civil, muchos de ellos mostrarían una extraordinaria habilidad para agredir, detener, torturar y matar a manifestantes populares. Claro, antes había que contener a los hijos de la clase media, y supuestamente no tenían capacidad, pero ahora que se trataba de reprimir a indios revoltosos, el despliegue, prepotencia y saña represiva fue monumental. Lo mismo sucedió con las Fuerzas Armadas. Durante toda nuestra gestión de gobierno nunca permitimos que salieran a reprimir manifestaciones civiles, ni aún durante el primer golpe de Estado cívico de 2008. Ahora, en plena convulsión y sin que alguien preguntara nada, dijeron que no tenían elementos antidisturbios, que apenas tenían 8 balas por integrante y que para hacerse presentes en la calle de manera disuasiva se requería un decreto presidencial. No obstante no dudaron en pedir-imponer al presidente Evo su renuncia, rompiendo el orden constitucional; hicieron lo posible para intentar secuestrarlo cuando se dirigía y estaba en el Chapare; y cuando se consumó el golpe, salieron a las calles a disparar miles de balas, a militarizar las ciudades, a asesinar a campesinos. Todo sin decreto presidencial. Claro para proteger al indio se requería decreto. Para reprimir y matar indios sólo bastaba obedecer lo que el odio racial y clasista ordenaba. En cinco días ya hay más de 18 muertos y 120 heridos de bala; por supuesto, todos ellos indígenas.

La pregunta que todos debemos responder es ¿cómo es que esta clase media tradicional pudo incubar tanto odio y resentimiento hacia el pueblo llevándola a abrazar un fascismo racializado centrado en el indio como enemigo?, ¿cómo hizo para irradiar sus frustraciones de clase a la policía y Fuerzas Armadas y ser la base social de esta fascistización, de esta regresión estatal y degeneración moral?

Ha sido el rechazo a la igualdad, es decir, el rechazo a los fundamentos mismos de una democracia sustancial.

Los pasados 14 años de gobierno, los movimientos sociales han tenido como principal característica el proceso de igualación social, reducción abrupta de la extrema pobreza (de 38 a 15 por ciento), ampliación de derechos para todos (acceso universal a la salud, a educación y a protección social), indianizacion del Estado (más de 50 por ciento de los funcionarios de la administración pública tienen una identidad indígena, nueva narrativa nacional en torno al tronco indígena), reducción de las desigualdades económicas (caída de 130 a 45 la diferencia de ingresos entre los más ricos y los más pobres), es decir, la sistemática democratización de la riqueza, del acceso a los bienes públicos, a las oportunidades y al poder estatal. La economía ha crecido de 9 mil millones de dólares a 42 mil millones, se amplió el mercado y el ahorro interno, que ha permitido a mucha gente tener su casa propia y mejorar su actividad laboral. Pero entonces esto ha dado lugar a que en una década el porcentaje de personas de la llamada "clase media, medida en ingresos" haya pasado de 35 por ciento a 60 por ciento, la mayor parte proveniente de sectores populares, indígenas. Se trata de un proceso de democratización de los bienes sociales mediante la construcción de igualdad material, pero que inevitablemente ha llevado a una rápida devaluación de los capitales económicos, educativos y políticos poseídos por las clases medias tradicionales. Si antes un apellido notable o el monopolio de los saberes legítimos o el conjunto de vínculos parentales propios de las clases medias tradicionales les permitía acceder a puestos en la administración pública, obtener créditos, licitaciones de obras o becas, hoy la cantidad de personas que pugnan por el mismo puesto u oportunidad no sólo se ha duplicado, reduciendo a la mitad las posibilidades de acceder a esos bienes; sino que además los "arribistas", la nueva clase media de origen popular indígena tiene un conjunto de nuevos capitales ( idioma indígena, vínculos sindicales) de mayor valor y reconocimiento estatal para pugnar por los bienes públicos disponibles.

Se trata por tanto de un desplome de lo que era característico de la sociedad colonial, la etnicidad como capital, es decir, del fundamento imaginado de la superioridad histórica de la clase media sobre las clases subalternas, porque aquí en Bolivia la clase social sólo es comprensible y se visibiliza bajo la forma de jerarquías raciales. El que los hijos de esta clase media hayan sido la fuerza de choque de la insurgencia reaccionaria es el grito violento de una nueva generación que ve cómo la herencia del apellido y la piel se desvanece ante la fuerza de la democratización de bienes. Aunque enarbolen banderas de la democracia entendida como voto, en realidad se han sublevado contra la democracia entendida como igualación y distribución de riquezas. Por eso el desborde de odio, el derroche de violencia, porque la supremacía racial es algo que no se racionaliza; se vive como impulso primario del cuerpo, como tatuaje de la historia colonial en la piel. De ahí que el fascismo no sólo sea la expresión de una revolución fallida, sino, paradójicamente, también en sociedades poscoloniales, el éxito de una democratización material alcanzada.

Por ello no sorprende que mientras los indios recogen los cuerpos de cerca de una veintena de muertos asesinados a bala, sus victimarios materiales y morales narran que lo han hecho para salvaguardar la democracia. Pero en realidad saben que lo que han hecho es proteger el privilegio de casta y apellido.

Pero el odio racial sólo puede destruir; no es un horizonte, no es más que una primitiva venganza de una clase histórica y moralmente decadente que demuestra que detrás de cada mediocre liberal se agazapa un consumado golpista.







°

sábado, 16 de noviembre de 2019

El Athletic Enamora

Desde la página deportiva El Desmarque traemos a ustedes el comentario que Unai Ezenarro ha hecho de un reportaje muy particular:


Unai Ezenarro

El conocido diario inglés 'Financial Times' ha querido reflejar en sus páginas la singularidad del Athletic Club de Bilbao que con el tiempo debería ser reconocida en todas las esferas del planeta fútbol. "El Athletic ofrece una respuesta diferente. Está dirigido más por la fe que por la lógica", cuenta en sus líneas el periodista Murad Ahmed, que se trasladó a Bilbao y Lezama a ver in situ las cosas.

Con algún fallito en sus datos pero como no podía ser menos destaca que junto a FC Barcelona y Real Madrid nunca ha bajado de la máxima categoría, hoy LaLiga Santander, sus constantes apariciones en Europa o su reciente final con Marcelo Bielsa de la Europa League en 2012 ante el Atlético de Madrid.

Una idea única que sobrevive contra viento y marea. Explica que "lo han hecho produciendo constantemente algunos de los mejores jugadores de Europa. Como los casos recientes incluyen a Javi Martínez, del Bayern de Múnich, Aymeric Laporte del Manchester City y Ander Herrera del París Saint-Germain".

"Retener a jugadores como Iñaki Williams es primordial para el futuro del Athletic. El club se obliga a buscar y desarrollar futbolistas dentro de la población del País Vasco de tres millones, equivalente a que el Manchester United seleccione solo en el área del Gran Manchester", citan como ejemplo.

Y es que Iñaki Willaims, jugador muy seguido por la Premier League, les sirve de reclamo para sus lectores. "Félix conoció a su madre María, quien huyó de su natal Liberia debido a la guerra civil del país africano. La pareja emigró a España y, en 1994, Iñaki nació en Bilbao, donde heredó un derecho de nacimiento raro.

Durante más de un siglo, solo aquellos nacidos o criados en el País Vasco, compuestos por cuatro provincias en el noreste de España y tres en el suroeste de Francia, son elegibles para jugar en el Athletic. Es el único equipo del fútbol europeo de alto nivel que se limita a los jugadores locales

La regla, que se ha modificado con el tiempo para centrarse menos en los linajes vascos, está diseñada para mantener la identidad del equipo, no la composición racial", explican.

"El Athletic es un ciclo Sisifo de su propia creación"

"Dentro de limitaciones autoimpuestas, el Athletic siempre ha producido un equipo que puede defenderse contra los mejores conjuntos de España y de Europa. Sin embargo, la rueda deportiva sigue girando. El dinero está inundando las arcas de sus oponentes, de manera que hace que sea cada vez más difícil para el Athletic desafiarles".

Pero "de abajo hacia arriba, estamos haciendo todo bien y eso es algo que otros clubes no pueden comprar", les ha dicho Iñaki Williams. "Pueden tener otras cosas, pero no pueden comprar lo que tenemos", apunta el bilbaíno en un artículo en el que también se muestran declaraciones del presidente Aitor Elizegi, de Rafa Alkorta, Joseba Etxeberria o de Eli Ibarra.

El mantra de que el club es del pueblo vasco, por parte del pueblo vasco, para el pueblo vasco es atractivo. Convence a los jugadores de que el fútbol es más que un juego. Lleva a personas como Williams a rechazar el atractivo de los clubes más ricos. En cambio, busca la gloria para la región que aceptó a sus padres, para el club que desarrolló su talento y para los compañeros de equipo que ve como sus parientes.

"Al final de mi carrera quiero ser una leyenda como Iribar", dice Willy. “Creo que todos los que estamos aquí nos sentimos parte de algo. Sentimos que nos alcanza en un sentido importante, y nadie menosprecia a nadie. Esta es una familia. Creo que nuestros aficionados se dan cuenta de que el Athletic se trata de una familia, porque luchamos juntos como hermanos", resume el delantero.






°

No Perseguir la Realidad Cultural

Se han llevado un batacazo los pretorianos de Navarra Resta -UPN, PP y Ciudadanos- en lo que se refiere a su obsesión por borrar "todo lo vasco" en Nafarroa, hasta llegar al punto de pretender censurar libros.

Aquí lo que se nos reporta desde Noticias de Navarra:


PSN, Geroa Bai, EH Bildu, Podemos e I-E se niegan a perseguir los manuales que hablan de Euskal Herria como realidad cultural

A. I. R.

La mayoría del Parlamento de Navarra, la que forman PSN, Geroa Bai, EH Bildu, Podemos e I-E, se opuso ayer a derogar la orden foral 82/2016 con la que el Gobierno de Barkos, durante la legislatura pasada, borró del índice de “libros ilegales” -en palabras de Pedro González (Navarra Suma), promotor de la moción- la lista de manuales en euskera del modelo D que el último Gobierno de UPN sacó de la gratuidad y del circuito educativo por no respetar la realidad institucional de Navarra, al incluir mapas y referencias a Euskal Herria, entre otras.

Las fuerzas que suman 30 de 50 escaños rechazaron el primer punto de una moción presentada por la derecha, que sí que logró aprobar el segundo epígrafe, en el que Navarra Suma acusaba a la inspección educativa de no haber fiscalizado, durante la legislatura pasada, varios manuales del modelo D sobre los que ahora el Gobierno debe “comprobar si se adecuan al currículo navarro y a la realidad institucional de la Comunidad Foral”. El PSN presentó una enmienda in voce para intentar eliminar del segundo punto el reproche hacia la inspección educativa, pero Navarra Suma se opuso a la tramitación misma de la enmienda y el PSN terminó por abstenerse. 

En esencia, el principal argumento que empleó la mayoría parlamentaria para oponerse fue que Navarra Suma incurre en un doble rasero con los libros de texto: quiere fiscalizar cuántos hablan de Euskal Herria, por si ofrecieran una realidad institucional distorsionada, pero no se queja tanto de otros manuales que abundan en roles machistas o que, directamente, caen en formulaciones cercanas al racismo. González dijo que, por supuesto, Navarra Suma también está en contra de esos episodios, y de otros en los que a su juicio se aborda mal la historia del terrorismo en Navarra. Pero que simplemente piden en su moción que se cumpla la ley.

Chirrió un poco que González, ex alto cargo en Educación con UPN, insinuase -si se quiere, de lejos- que se empieza permitiendo mapas de Euskal Herria en libros de texto y se termina con el totalitarismo metido en la escuela. Citó hasta a Hannah Arendt, filósofa alemana represaliada por los nazis, en un recurso que afearon Jabi Arakama (Geroa Bai) y Bakartxo Ruiz (EH Bildu). Arakama lo vio “ventajista”, teniendo en cuenta que UPN propone una “censura apriorística” de textos pero deja pasar “textos machistas”, lo que a su juicio evidencia que la derecha quiere “prohibir los símbolos que no le gustan” aunque sean mapas climáticos o de uso del euskera, y que en la “persecución de derechos de las minorías” llevan incluso “ventaja a Vox”. 

Ruiz tildó de “comparación desafortunada” el recurso a Arendt, consideró que es un viejo tema sobre el que vuelve la derecha y señaló la paradoja de que Iribas ordenase la retirada de los libros mientras Wert proclamaba que “hay que españolizar a los alumnos”. Afeó que solo se pongan en entredicho unos temas y no otros y defendió un sistema “que no sea de censura”. Jorge Aguirre, del PSN, contextualizó la presencia de mapas de Euskal Herria normalmente vinculados a “referencias culturales”, y recomendó a Navarra Suma “ampliar miras”, al tiempo que les criticó que no sean “tan beligerantes contra otros discursos”. Mikel Buil (Podemos) apenas se pronunció para oponerse a la moción y Marisa de Simón (I-E) consideró que no compete a un partido determinar qué libros pueden usarse o no, sino a la inspección educativa que a diario “hace su trabajo con rigor”.






°