Como ya es del conocimiento de nuestros lectores, el pacto españolista en Hegoalde ha sido refrendado recientemente en declaraciones de Miguel Sanz. Pues bien, el mismo ya se comienza a traducir en acciones represivas en contra del euskara como se demuestra en este artículo publicado en el Diario de Navarra:
Lo más triste es ver a los "equidistantes" y a los folcloristas retorcerse en sus declaraciones con tal de quedar bien con el gobierno "del cambio" de López en su muy poco diferenciada versión navarra.
Los centros públicos en euskera afirman que la referencia a Euskal Herria en sus libros es "sólo cultural"
B. Armendáriz
Los colegios e institutos públicos que imparten enseñanzas en euskera (modelo D) se mostraron ayer sorprendidos por la decisión del departamento de Educación de inspeccionar los libros de texto después de detectar que 12 de los 42 centros públicos y las 15 ikastolas usaban materiales que no respetan la identidad política de Navarra como comunidad autónoma diferenciada. De hecho, ninguno de ellos había recibido notificación alguna al respecto.
No obstante, tras esta sorpresa inicial, aseguraron que los materiales que utilizan son acordes al curriculum fijado por el departamento. Y así se lo hicieron saber a Educación en la reunión que mantuvieron en el mes de junio para tratar el tema. "Garantizamos la adecuación de nuestros textos a lo que quieren todas las familias y nos sentimos dentro de los objetivos del sistema público navarro", resaltó ayer Iñaki Andueza, presidente de Nize (Asociación de colegios públicos de Infantil y Primaria de modelo D).
A su juicio, lo único que diferencia a estos centros del resto de colegios es su inmersión en el euskera y la cultura euskaldún "que se enseña de una manera no discriminatoria sino desde el respeto e integrada en Navarra", precisó Andueza.
En este sentido, el presidente de Nize insistió en que cualquier referencia que se haga en esos libros y materiales a Euskal Herria se hace desde un punto de vista cultural. "Es cierto que hay una realidad cultural que engloba a las zonas que tienen el euskera como lengua y esa realidad está recogida en nuestros materiales pero sin ningún análisis político ni ideológico, sólo desde el punto de vista cultural, de una forma natural, integrando el euskera como una cultura propia dentro de Navarra, que es una comunidad bilingüe".
Andueza insistió en que todos los centros de su red "lo tenemos clarísimo y nunca vamos a confundir el ámbito político y el cultural". En este sentido, aseguró que desconocía la existencia de libros "que hagan otro tratamiento".
Por su parte, Javier Mangado, presidente de la Asociación de Directores de Instituto (ADI) y director del IES Biurdana (también de modelo D), vio con buenos ojos una inspección centro a centro "para aclarar malos entendidos". "Así la inspección podrá ver la realidad in situ y aclarar la situación aunque entre los compañeros no hemos detectado un problema de este tipo", resaltó. Mangado recordó, no obstante, que las programaciones anuales de todas las asignaturas y todos los cursos "están revisadas, primero por el jefe de estudios del centro y, después, por Educación a través de su servicio de inspección para garantizar que se adaptan al curriculum exigido".
Uno y otro reconocieron que quizás habría que ampliar materiales y contenidos de algunas editoriales. De hecho, Educación vio problemas de enfoque en tres de ellas (entre ellas Elkar y Erein).
"Es posible que haya centros que utilicen estas editoriales pero no como material exclusivo sino para completar después con otras fuentes", afirmó Mangado. En muchos casos trabajan indistintamente para el País Vasco y para Navarra, y ahí puede radicar parte de la ausencia de información sobre la Comunidad foral. "Ya en junio se habló de que si alguna editorial tiene algún hueco que cubrir, se elaborarían materiales complementarios; pero no creo que ninguna tenga en sus textos falsedades ni describa realidades que no son porque llevan años trabajando", añadió Andueza.
De cualquier forma, tanto desde ADI como desde Nize insistieron en evitar "cualquier tipo de confrontación".
La Federación de Ikastolas, por su parte, prefirió analizar primero las declaraciones del consejero Carlos Pérez-Nievas antes de hacer una valoración de la inspección anunciada.
Lo más triste es ver a los "equidistantes" y a los folcloristas retorcerse en sus declaraciones con tal de quedar bien con el gobierno "del cambio" de López en su muy poco diferenciada versión navarra.
.... ... .
Euskararen inguruko berrien artean...
ResponderBorrarAzalpenak euskaraz jasotzea ezinezkoa omen da gaur egun Euskal Herri honetan, ez behintzat doainik joson nahi izan ezkero.
Cobran por hablar en Euskara
Recibía esta mañana la llamada de una buena amiga.
Lo cierto es que me ha sorprendido ver su nombre en el móvil, porque a esa hora le hacía trabajando, así que de forma un tanto presurosa me he dispuesto a coger la llamada temeroso de que algo pudiera ocurrir.
Es así como tras un saludo amable me ha empezado a contar todo un relato de "horror".
Parece ser que andan en la ikastola donde ésta desempeña sus labores tratando el tema de los medios de transporte, y en aras de hacer más amena la clase y captar un poco más la atención de chavales y chavalas, la jefa de estudios de la ikastola se planteaba la posibilidad de llevarles a visitar el Puente Colgante de su pueblo, Portugalete.
A fin de que eso no fuera un auténtico descontrol y de cara a organizar un poco el asunto, la responsable de la ikastola decidió ponerse en contacto con responsables de dicho monumento.
Es así como el personal de la ikastola era informado de las tarifas para grupos...
No voy a hacer mucha sangre con esto, pero la verdad, viendo el precio que tiene el transbordo de la ría en comparación a los 4 euros que por cada niño cobran, pues la verdad me ha parecido excesivo, aún no siendo prohibitivo. Pero ahora viene cuando la matan.
Con ánimo de seguir adelante con el "txango", la jefa de estudios de la ikastola solicitó se tubiese en cuenta que los alumnos eran euskaldunes, a fin de que se les pudiera impartir las correspondientes explicaciones en euskera, a lo cual el personal del Puente Colgante contestó que eso tendría un coste añadido de 75¤ por cada uno de los 4 grupos que asistirían.
El personal de la ikastola, no sin mostrar su incredulidad ante lo que le estaban diciendo, insistió en el disparate que suponía que les fueran a cobrar por hablar en un idioma oficial del territorio donde se encuentra sita la ikastola... Y...
¿¿¿¿Adivinan la respuesta????:
- Oiga, ¿esa ikastola que dicen ustedes no está en Portugalete?
- Sí, sí. Es la Ikastola Asti-Leku.
- Pues si está en Portugalete esos niños saben hablar en castellano, así que no tendrán problemas en atender a las explicaciones en dicha lengua.
IZORRAI!
¿Qué será lo siguiente? ¿Nos cobraran también por pedir el pan en euskera? Y luego hablan de pluralidad, de libertad, de igualdad, de respeto (palabra que deberían de mirar algunos en el diccionario) y de milongas navideñas políticamente pluscoamperfectas, en fin.. sin comentarios.
Un saludo y enhorabuena por el blog.
Naro, gracias a ti por tu comentario y por hacernos saber acerca de la situación que se presentó en Portugalete.
ResponderBorrar