Desde Euskal Herria nos hacen llegar el siguiente texto anónimo, acorde con los tiempos que se viven. Debido a la situación de persecución que sufren ciertas ideas políticas en el Estado Español, publicar algo así constituye actualmente un riesgo real de encarcelamiento para los vascos de Hego Euskal Herria, verbigracia de la Ley Mordaza y las Operaciones Araña. Por ello, solicitan la ayuda de los vascos de la diáspora, algo más libres del tentáculo de la venganza (perdón, quisimos decir justicia) española:
Me gustaría publicar traducida al castellano la canción “Iup la la”, de los zuberotarras Etxamendi y Larralde, que hace unos años era cantada por “todo el mundo” en Hegoalde, remarco lo de todo el mundo porque era así, y además al decir “iup la la” se tiraban boinas, jerseys y todo tipo de prendas al aire, recordando el ascenso de Carrero a los cielos. Como por aquellos años todos aquí éramos bastante analfabetos en euskera, poca gente entendía la letra original (en dialecto zuberotarra) y se le hicieron letras alternativas en castellano, que son más conocidas y quizás inciden más en el aspecto humorístico-festivo; la canción de Etxamendi y Larralde en cambio, es bastante más explícita como podéis ver (abajo va la traducción). Y creo que merece la pena difundirla en el mundo castellanoparlante, precisamente ahora que está de actualidad tanto Carrero como ETA.
..Texto original seguido de la traducción al castellanoIn nomine Patri et Filii.Gora jauzin ta düzü erori.Zelülat hainitx baitzüen igorrilagüntza günin zor Carrerori.Jenden lasterkatzaile krudelabera die igorriiup! La-ra...Aingüriak otoiztuz berhalahola hola izorra zadila.Eta ite misa est.Madrilek eta Parisek erebi gauzaren'kastia hun düeeuskaldun ta txipien zanpatzeezin da iraun eternitate.Jenden lasterkatzaile krudela...Goresten haügü, goresten ETApopulüaren makila hiz tahire indarra haundia baitaherria hitaz bozkariatzen da.Jenden lasterkatzaile krudela...**************In nomine Patri et Filii.Saltó hacia arriba y volvió a caerHabiendo enviado a tantos al cieloEstábamos en deuda con CarreroAl cruel perseguidor de personasLe han dado “pasaporte”Iup! La-ra...En olor de santidadAsí se jodaIte misa est...Madrid y ParísPueden aprender un par de cosasQue la opresión de los vascos y los pequeñosNo puede durar eternamenteAl cruel perseguidor...Te mostramos nuestra admiración, ETAPues eres el martillo del PuebloEstás dotada de gran fuerzaY el Pueblo se enorgullece de tíAl cruel perseguidor...
Como véis, cualquiera que tenga la osadía de publicar esto en alguna parte tiene muchas posibilidades de pasar unas vacaciones a la sombra ;-) También os pongo a continuación algunas de las letras apócrifas en castellano que se le pusieron a la canción, que son algo más suaves pero también tienen su interés, aunque sea etnográfico. Y fragmentos de algunas otras.Carrero Blanco, ministro navalSu sueño era volar y volarHasta que un día ETA militarHizo su sueño realidadVoló, voló, Carrero volóVoló, y al cielo llegóIup! La-ra...Carrero Blanco nació en la tierra, vivió en el mar y subió al cielo en Dodge Dart"Carrero era un ministro muy fascista y muy cabrón...""Carrero, carrero, carrero ¿qué haces en el alero?"Les voy a contar a ustedescon mucha verdad,lo que sucedio en madridesta navidad.Fué la calle Caudio Coellotirando pá bajocuando el coche de carreropego un botecillo y se fué al carajo.El policia que iba delantese creyo que era un plato volantey el jesuita con devociónque le habia dado la comunión,dijo al ver el salto mortal,que dió carrero como final:le he dado una ostia tan fenomenalque ha saltado encima de la catedral.
Creo que, pese a todas las críticas posibles (de sus adversarios, por supuesto; pero incluso de gente de la propia izquierda abertzale, sobre todo hacia su carácter totalitario), si hay cosas que agradecer a ETA. Desde sus inicios a finales de los años 50 como movimiento cultural, hasta que optara por la lucha armada en 1965, pasando por los tiempos gloriosos de apoyo popular masivo, hasta los últimos 30 años con cada vez menos apoyo, muchos cientos de militantes se han dejado la piel en sus filas, y aun desde la discrepancia ideológica es algo que merece su reconocimiento. Por eso, dejando esta vez de lado los matices y como homenaje a un sabio cambio de estrategia, digo: ¡gora ETA! Y le vaticino larga vida: porque las armas callan, pero la lucha continúa y creo que tras dar este paso estratégico no van a ser pocas las personas que quieran seguir manteniendo viva la llama de esta organización histórica.
°
No hay comentarios.:
Publicar un comentario