Un blog desde la diáspora y para la diáspora

viernes, 2 de junio de 2006

La Red de Babel

Este artículo acerca de las llamadas "lenguas minoritarias" y su presencia en la red ha sido publicado en la página de Canal Ar:

UN PUNTO EN COMÚN

Idiomas y dialéctos en la Red

En la Red puede encontrarse de todo: material sobre brujería, filosofía, pornografía, política, y prostitución forman parte del menú allí existente. Sin embargo, otros temas también de gran interés pueden hallarse. Si alguna vez necesita un diccionario de palabras escritas en Quechua argentino, Euskera, Latín, Maya, o Griego, Canal AR le cuenta dónde encontrar traductores online para estos idiomas.

Matías Aizpurúa

Internet se convirtió en un recurso invaluable al momento de franquear barreras que hubieran sido difíciles de sortear antes de ella. La presencia de idiomas como el Euskera, el Quechua argentino, o el lenguaje de los Mayas, forma parte de las curiosidades que pueden hallarse en la Red. Esta vez, Canal AR le cuenta dónde puede encontrar diccionarios online para estas enigmáticas lenguas.

El Euskera: es el idioma de los vascos y no se trata de un dialécto, a diferencia de la creencia popular. Se utiliza en el País Vasco, al norte de España y al sur de Francia, y quienes lo usan sostienen que es una forma efectiva de combatir el imperialismo español y francés que no los reconoce como estado independiente.

El papel de Internet en la difusión del idioma vasco fue clave en los últimos años, ya que la enseñanza online del Euskera es sólo una pequeña parte del trabajo que miles de personas llevan adelante. La Comunidad Autónoma Vasca, por ejemplo, está convencida de que la lengua de un pueblo determina su modo de pensar, ver y encarar la vida. Por esa razón, el protagonismo de la Red en su difusión fue trascendente en los últimos tiempos. (Ver aquí)

El Latín es otro de los idiomas presentes en Internet: es una lengua indoeuropea que se habló en la época del imperio romano. Según Wikipedia: “era una lengua flexiva, que no daba mucha importancia al orden de las palabras dentro de la oración, sino a la flexión marcada mediante afijos. El alfabeto latino, derivado del alfabeto griego, todavía es el alfabeto más usado del mundo”. (Quienes deseen traducir palabras del español al latín pueden hacer click aquí)

La característica del Imperio Maya no deja de ser un tema obligado en la escuela secundaria. Por lo general se lo consideraba como un pueblo que desapareció antes de la conquista española, pero hay quienes aseguran que todavía viven millones de ellos en México. “Contrariamente a la creencia popular, el pueblo maya nunca `desapareció`, millones aún viven en la región, y muchos de ellos aún hablan alguno de los idiomas de la familia mayense”, según Wikipedia. (Haga click aquí para acceder al traductor).

Un viejo conocido nuestro, el Lunfardo: no es un idioma ni un dialécto, es un repertorio de voces que se originó en los ámbitos carceleros rioplateneses a finales del siglo XIX y XX, y aún se utiliza en ciudades como Buenos Aires, Motevideo y Rosario. (Un diccionario de este repertorio de voces puede encontrarse aquí).

Es interesante considerar el vínculo que hay entre la gente y su lenguaje. Cuando alguien "vive" la letra de un tango comprende la importancia y el poder de una palabra. Por ese motivo, muchas naciones sin estado intentan reflotar el lenguaje que alguna vez supieron hablar. En Irlanda del Norte, por ejemplo, el idioma gaélico ya casi no existe a pesar de los esfuerzos que en ese lugar realizan para recuperarlo. Al respecto, el papel de Internet será clave para aquellas naciones que buscan reflotar su verdadera identidad. En la Red tambien pueden encontrarse traductores de Quechua y Griego, entre otros.

.... ... .

No hay comentarios.:

Publicar un comentario