lunes, 13 de junio de 2016

Fuera de Aquí Rajoy

El euskera no se les da muy bien que digamos a los del supremacismo lingüístico castellano, como nos hace saber esta nota aparecida en Voz Pópuli:

El euskera confunde al PP: animan a los votantes vascos a que les echen

El error ha sido muy comentado en Twitter. Pese a eso, no todos consideran lo que ha sucedido lo sea. Por ejemplo, Borja Sémper cree que se debe a "que estamos en campaña" y que las cosas se magnifican.

El PP del País Vasco no anda muy versado en el uso del euskera… o eso se desprende del garrafal error gramatical que contiene la propaganda electoral del partido de Mariano Rajoy en esta comunidad autónoma.

Por un mal uso del término ‘alde’ –que significa 'a favor' siempre y cuando aparezca acompañada de un nombre, lo que no es el caso– lo que en realidad estaba diciendo la campaña popular en Euskadi era "fuera de aquí". Un lema totalmente contrario a los deseos del PP, que ha aparecido, para más guasa, junto a la imagen del candidato a presidente.

La relación del PP con la gramática del euskera ha incendiado la red social Twitter de comentarios jocosos e irónicos sobre el fallo.

De todas maneras, no todos consideran lo que ha sucedido un error. Por ejemplo, Borja Sémper, presidente del PP de Gipuzkoa y candidato al Congreso por esta provincia, opina que “’alde’ por sí sólo sí puede traducirse como ‘a favor’". "Todo esto pasa", asegura el político popular, "porque estamos en campaña".





Osease, algo así como su uso en la frase "Alde Hemendik" que tanto incomoda a los de la Guardia Civil.

Y bueno, el comentario de Semper es tan imbécil que no queda mas que decir "sí Borja, teneís toda la razón, lo que tú digas chaval".





°