Ha estado circulando por la red una presentación powerpoint de la canción Xalbadorren Heriotzean, gracias a nuestro amigo Ioseba aquí los dejamos con la versión de Xabier Lete:
Por cierto, aquí está la traducción de la letra:
Para mayor información acerca de Xalbador favor de visitar el blog IBasque.
.
.
.
Por cierto, aquí está la traducción de la letra:
Había un amigo entrañable y sensible
transfigurado por las alas de la poesía,
por los versos surgidos de un profundo sentimiento,
un cantor que iba por las plazas aterido de soledad,
que había aprendido con dolor
a tejer palabras y a expresarse contenidamente
desde la insobornable verdad de su ser interior.
Dónde estás hoy, en qué praderas
pastor de Urepel,
tú que huiste
hacia las altas cumbres,
hacia el mañana que perdura en el recuerdo...
Liberaste tu canción demoliendo el cerco,
buscando la libertad
más allá de las ataduras y los límites de tu cuerpo,
convirtiendo tu último aliento en el verso más profundo,
en el grito contundente
de las verdades ocultas que jamás se pueden expresar.
Dónde estás hoy, en qué praderas...
Para mayor información acerca de Xalbador favor de visitar el blog IBasque.
.... ... .
No hay comentarios.:
Publicar un comentario