lunes, 6 de enero de 2003

ETA Responde a Marcos

Pues bien, la tan esperada respuesta de ETA a la propuesta de el Sup Marcos ya llegó.

Aquí está la nota de La Jornada al respecto:

"Nuestra voluntad por una resolución justa y global del conflicto está intacta", señala

ETA, dispuesta a recibir propuestas que sean serias, responde a Marcos

En carta dirigida al Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN), la organización armada vasca Euskadi ta Askatuna (ETA, en castellano País Vasco Libre) expresó "serias dudas" sobre la "verdadera intención" de la propuesta de diálogo amplio hecha por el subcomandante Marcos el pasado diciembre, calificándola de "maniobra desesperada para atraer la atención internacional, instrumentalizando para ello el eco de todo lo que tiene que ver con el conflicto vasco, especialmente en el Estado español.

"La manera pública, sin consulta previa, en la que usted ha realizado esta propuesta, refleja una profunda falta de respeto hacia el pueblo vasco y hacia todos los que desde sus organizaciones estamos luchando de una u otra forma por la libertad", escribieron en su carta enviada a este periódico los dirigentes de ETA.

Sin expresar un rechazo explícito al diálogo propuesto por Marcos, a realizarse en la canaria isla de Lanzarote a partir de abril próximo, la organización independentista vasca precisó que siempre ha estado dispuesta "a escuchar, hablar y dialogar, respetando la voluntad del pueblo vasco y de sus organizaciones. Muestra de ello son las diversas iniciativas que hemos emprendido a lo largo de estos años de lucha. Sin ir más lejos: negociaciones de Argel en 1989, propuesta de la Alternativa Democrática en 1995 y la iniciativa política, con suspensión del accionar armado (tregua), entre 1998 y 1999".

En un párrafo especialmente duro, ETA le dice a Marcos que "no renunciamos a emprender y acompañar nuevas iniciativas en el futuro. Nuestra voluntad por una resolución justa y global del conflicto está intacta. Pero han de ser propuestas serias, basadas en amplios consensos y apoyos legitimados socialmente. También queremos dejarle claro que no está en nuestros objetivos formar parte de ningún tipo de pantomima u opereta para poder ganar el favor de las portadas de los periódicos internacionales, las páginas web o ser un motivo para la próxima camiseta de moda en la Gran Vía madrileña".

Los antecedentes

El pasado diciembre, por medio de una serie de cartas publicadas en La Jornada (ver edición del 9 de diciembre), Marcos propuso la realización de un amplio encuentro-diálogo en Lanzarote, bajo la consigna "El País Vasco: caminos". El líder zapatista, que se dirigió lo mismo a ETA que al juez Baltasar Garzón, así como a todos los actores políticos y sociales involucrados en el conflicto vasco-español, precisó que el motivo de su invitación era darle una oportunidad a la palabra. En este sentido propuso a ETA declarar una tregua de 177 días, a partir del pasado 24 de diciembre. Batasuna, el partido político acusado por Garzón y por el gobierno derechista de José María Aznar de ser parte de ETA, respondió días después aceptando la propuesta de Marcos, decisión que ya habían tomado previamente los escritores José Saramago y Manuel Vázquez Montalbán.

Garzón, en declaraciones hechas el 18 de diciembre, pospuso su respuesta a Marcos -quien inicialmente le dedicó duros epítetos, respondidos por éste posteriormente-, en tanto que el 20 de diciembre un grupo de 57 académicos, periodistas, artistas, escritores y dirigentes políticos españoles y de otras nacionalidades firmaron el Manifiesto por la palabra, aceptando la iniciativa de Marcos.

La misiva

En una carta fechada el primero de enero de este año, el grupo armado vasco -con cerca de 800 militantes encarcelados en prisiones españolas- le dice a Marcos que "si algo hay que globalizar en este mundo es la justicia y el respeto. Es algo que deberíamos comenzar las propias organizaciones revolucionarias o rebeldes. ETA siempre ha evitado inmiscuirse en las decisiones tomadas por otras organizaciones revolucionarias o rebeldes más allá de nuestras fronteras. Siempre hemos limitado nuestra actuación a la solidaridad total para con sus luchas, a la vez que nos enriquecíamos con dicha experiencia".

En la primera parte de su carta, ETA se dirige a los niños del EZLN: "Un idioma puede ser sólo un medio para comunicarse. También es un medio para hacer daño y humillar. Hay golpes que duelen y hay palabras que duelen más. Hay golpes que hieren y palabras que matan.

"Nuestro idioma (no éste que utilizamos para comunicarnos con ustedes) es el euskera, el vascuence, la lingua navarrorum. Es un idioma viejo y joven."

A los ancianos del EZLN se dirigen así: "Nuestro pueblo es un pueblo viejo. Vivimos en una tierra abierta, sólo protegida por sus montes y valles y por sus habitantes que se niegan a vivir sojuzgados, que quieren decidir por sí mismos sin que nadie les mande. Nuestro pueblo tiene sus raíces hundidas muy profundamente en la historia. Tan profundamente que casi estamos seguros que en las entrañas de la tierra nuestras raíces acarician las raíces del pueblo chiapaneco."

ETA se despide de los zapatistas con un "¡Viva Chiapas Libre!", y con el clásico "¡Gora Euskal Herria askatuta!", que traducido al castellano significa Viva el País Vasco libre.

Léanla ustedes mismos para que formen su propia opinión:

Comunicado íntegro

Euskadi Ta Askatasuna al Ejército Zapatista de Liberación Nacional

Euskadi Ta Askatasuna (Patria Vasca y Libertad) al Ejército Zapatista de Liberación Nacional. Dignidad. Respeto. Solidaridad. Agur t’erdi!

Les escribimos estas líneas en respuesta a la que ustedes nos hicieron llegar por medios públicos en el periódico mexicano "La Jornada" el pasado 9 de diciembre.

A los niños del ezln

Un idioma puede ser sólo un medio para comunicarse. También es un medio para hacer daño y humillar. Hay golpes que duelen y hay palabras que duelen más. Hay golpes que hieren y palabras que matan.

Nuestro idioma (no éste que utilizamos para comunicar con ustedes, que ya les leerán esta misiva) es el euskara, el vascuence, la lingua navarrorum. Es un idioma viejo y joven. Cuando el latín y el griego, ahora lenguas muertas, eran las lenguas poderosas, como ahora lo son el inglés y el castellano, nuestro idioma el euskara ya servía desde tiempo inmemorial para decir "Monte" y "Río": "Mendia", "Ibaia".

"Agua" se dice "Ur"

"Tierra" se dice "Lur"

"Nieve" se dice "Elur"

Y cuando nos encontramos con alguien decimos "Kaixo", "Agur" (y, paradojas, esta última palabra sirve igualmente para decir "Adiós").

Por cierto, pueden poner en su diccionario zapatista que "Dignidad" se traduce "Duintasuna" en vascuence.

Y "Euskal Herria" es el Pueblo de los vascos. Nosotros, los que luchamos con todas las armas que tenemos a mano por la libertad de nuestro pueblo, preferimos decir que Euskal Herria es el Pueblo del Euskara, nuestra lengua. Nuestra lengua en nuestra tierra. Libre.

Y nuestros niños y niñas nos ven luchar. A menudo sin vernos (en las mazmorras españolas y francesas, en la clandestinidad, en la vida normal de nuestra sociedad consumista). Pero lo entienden todo sin palabras. Seguro que como vosotros, los niños y las niñas del EZLN.

A los ancianos del EZLN

Nuestro pueblo es un pueblo viejo. Vivimos en una tierra abierta, sólo protegida por sus montes y valles y por sus habitantes que se niegan a vivir sojuzgados, que quieren decidir por sí mismos sin que nadie les mande.

Nuestro pueblo tiene sus raíces hundidas muy profundamente en la Historia. Tan profundamente que casi estamos seguros que en las entrañas de la Tierra nuestras raíces acarician las raíces del pueblo chiapaneco.

Y de ahí nace el respeto por su pueblo que ustedes han mantenido vivo. Porque en sus manos callosas, en sus ojos cansados, en sus pelos canos, sólo vemos las manos, ojos y pelos de nuestros padres y abuelos, y de sus antecesores.

Sabemos que no siempre acertaron, que hubo momentos difíciles en los que la decisión tomada fue errónea, que lucharon con toda su voluntad incluso contra sus propios miedos… Y que fueron derrotados más de una vez. Pero, sobre todo sabemos que:

Izan zirelako dira eta garelako izango dira. Que viene a decir algo así como: Porque fueron somos y porque somos serán. Y eso nos lleva a respetarlos.

"Respeto" se puede traducir por "Begirunea".

Somos de aquí, tan de aquí que cualquiera que viene a nuestra tierra, si lo desea, es uno de los nuestros. No es el color de la piel la que nos hace vascos. Podríamos decir con cierta ironía que es la tenacidad en la lucha por la libertad la que nos mantiene vascos.

A los hombres y mujeres del EZLN

La dignidad de un Pueblo en lucha nos provoca sentimientos de respeto. Nuestra organización ha recibido la ayuda solidaria y militante de cientos y miles de hombres y mujeres de todo el mundo. Hombres y mujeres que han debido saltar, la mayoría de las veces, las trincheras de la desinformación y del insulto para llegar a comprender nuestra lucha de liberación, nuestros métodos, nuestros objetivos de justicia y libertad.

Es verdad que a veces parecemos un pueblo egoísta. "¡En plena Europa y luchando con las armas en la mano! ¿Pero qué más quieren?" puede exclamar más de uno atendiendo al nivel de vida que se goza en Europa gracias al expolio de los pueblos del mundo.

Queremos la libertad. Simple y llanamente. La libertad de decidir por nosotros mismos como pueblo. Cómo organizarnos, cómo vivir, cómo solucionar incluso las terribles injusticias que cometen los Estados europeos…

Nuestra solidaridad con la lucha del pueblo chiapaneco es incondicional. Nunca les diremos cómo o qué tienen que hacer (a nos ser que nos lo pregunten). Siempre haremos todo lo que esté en nuestras manos para ayudarles en su lucha.

Y "Solidaridad" se dice "Elkartasuna".

A los niños, ancianos, hombres y mujeres del EZLN

Estarán ustedes al tanto de que recientemente un miembro de su Ejército, concretamente el sub-comandante Marcos, nos escribió una misiva (lo cierto es que se puso a escribir y escribió un montón, pero a nosotros nos viene a cuento la que nos dirigió en su nombre); y como nosotros no somos nada partidarios de jerarquías militares vamos a responderle al sub-comandante directamente en las líneas que siguen:

Tras haber estudiado con detalle tanto la carta que dirigía a nuestra organización, como el resto de cartas publicadas en el mismo periódico, ETA le comunica lo siguiente:

-Tenemos serias dudas sobre la verdadera intención de la propuesta de diálogo en la isla canaria de Lanzarote que usted hizo. Nos parece más bien que se trata de una maniobra desesperada para atraer la atención internacional instrumentalizando para ello el eco de todo lo que tiene que ver con el conflicto vasco, especialmente en el Estado español.

-La manera pública, sin consulta previa, en la que usted ha realizado esta propuesta refleja una profunda falta de respeto hacia el pueblo vasco y hacia todos los que desde sus organizaciones estamos luchando de una u otra forma por la libertad.

-ETA siempre está dispuesta a escuchar, hablar y dialogar, respetando la voluntad del pueblo vasco y de sus organizaciones. Muestra de ello son las diversas iniciativas que hemos emprendido a lo largo de estos años de lucha. Sin ir más lejos: negociaciones de Argel en el 89, propuesta de la Alternativa Democrática en el 95, iniciativa política con suspensión del accionar armado en 98-99...

-No renunciamos a emprender y acompañar nuevas iniciativas en el futuro. Nuestra voluntad por una resolución justa y global del conflicto está intacta. Pero han de ser propuestas serias, basadas en amplios consensos y apoyos, legitimados socialmente.

-También queremos dejarle claro que no está en nuestros objetivos formar parte de ningún tipo de «pantomima» u «opereta» para poder ganar el favor de las portadas de los periódicos internacionales, las páginas web, o ser un motivo para la próxima camiseta de moda en la Gran Vía madrileña.

-Por nuestra parte estamos dispuestos a hacer todo lo posible para que el EZLN se informe mejor sobre el conflicto que enfrenta al País Vasco con los Estados francés y español.

-Si hay algo que globalizar en este mundo es la justicia y el respeto. Es algo que deberíamos comenzar las propias organizaciones revolucionarias o rebeldes. ETA siempre ha evitado inmiscuirse en las decisiones tomadas por otras organizaciones revolucionarias o rebeldes más allá de nuestras fronteras. Siempre hemos limitado nuestra actuación a la solidaridad total para con sus luchas, a la vez que nos enriquecíamos con dicha experiencia. Siempre hemos mirado con simpatía y hemos mostrado nuestra solidaridad para con las organizaciones y personas que tanto en México, como en el Estado español o en otras partes del planeta Tierra luchan como mejor consideren por un mundo más justo y por la libertad para todos los pueblos.

Sin más nos despedimos de ustedes. Reciban un saludo rebelde y revolucionario de parte de los indígenas de Europa. Agur.

Viva Chiapas Libre!

Gora Euskal Herria askatuta!

Euskal Herria,
1 de enero de 2003 (nada es casual)
Euskadi Ta Askatasuna
E.T.A.

.... ... .

No hay comentarios.:

Publicar un comentario